European language challenge ...
#27
Joined: Jan 2003
Posts: 6,793
Likes: 0
I thought the Sicilian would be easy to get, and I think this next one will be much harder. But maybe the opposite is true and someone will get this one right away. Here it is. What language?
Il Consei d’Europe al denuncie la politiche taliane pai Rom e pai Sinti. La delegazion dal Comitât su la Convenzion pe protezion des minorancis, ch’e je stade ancje in [word omitted] par cognossi il tratament di [word omitted], di slovens e di todescs, e conteste l’esclusion dai singars de leç 482/99 e si è lamentade pal fat che lis leçs regjonâls a pro di Rom e di Sinti no vegnin rispietadis, ni tes scuelis ni par chel che s’inten la cjase e l’inseriment sociâl e economic. Par tamesâ la situazion e tornarà in Italie, tal mês di Jugn cu ven, ancje la Comission europeane cuintri dal razisim e de intolerance.
Il Consei d’Europe al denuncie la politiche taliane pai Rom e pai Sinti. La delegazion dal Comitât su la Convenzion pe protezion des minorancis, ch’e je stade ancje in [word omitted] par cognossi il tratament di [word omitted], di slovens e di todescs, e conteste l’esclusion dai singars de leç 482/99 e si è lamentade pal fat che lis leçs regjonâls a pro di Rom e di Sinti no vegnin rispietadis, ni tes scuelis ni par chel che s’inten la cjase e l’inseriment sociâl e economic. Par tamesâ la situazion e tornarà in Italie, tal mês di Jugn cu ven, ancje la Comission europeane cuintri dal razisim e de intolerance.
#32
Joined: Jan 2003
Posts: 6,793
Likes: 0
Here's another sample of the same language. Maybe this will help.
«La vitalitât e il calôr des fotografiis e des intervistis di chest libri no an d’ingjanâ. In veretât, a documentin l’ultin at di une catastrofe, l’ultime scjassade di un argagn ch’al è pes ultimis». Cence pêl in bocje, Giorgio Ferigo al judiche cussì l’ultin libri fotografic di Ulderica Da Pozzo. “malghe malgari” al è saltât fûr tal 2004, finanziât de Direzion centrâl risorsis agriculis, naturâls, forestâls e montagne de Regjon e insuazât tes edizions de cjase universitarie “Forum.
«La vitalitât e il calôr des fotografiis e des intervistis di chest libri no an d’ingjanâ. In veretât, a documentin l’ultin at di une catastrofe, l’ultime scjassade di un argagn ch’al è pes ultimis». Cence pêl in bocje, Giorgio Ferigo al judiche cussì l’ultin libri fotografic di Ulderica Da Pozzo. “malghe malgari” al è saltât fûr tal 2004, finanziât de Direzion centrâl risorsis agriculis, naturâls, forestâls e montagne de Regjon e insuazât tes edizions de cjase universitarie “Forum.
#39
Joined: Jan 2003
Posts: 16,067
Likes: 0
A hint on detecting Romanian, since it was guessed a couple of times. If special characters can't be shown in the text, look for a high number of ticked indicators following S's and T's.
There's also a fair number if double "ii" ending words, such as in informatii. And proper names will often include a suffix of "ul". "restaurant" and "bulevard" are the general words, but Restaurantul Mara or Bulevardul Eminescu in proper names.
#40
Joined: Jan 2003
Posts: 6,793
Likes: 0
A new one: What language is this?
A szülóföldjüktól messzire vetódöttek különösképpen meg fogják érteni-érezni a történet egyszerú szépségét, sajátosan [word omitted] humorát, játékos észjárását, hiszen a Hetedhétország régi kedves tájakon s a gyermekkor varázslatos világán vezet keresztül.
A szülóföldjüktól messzire vetódöttek különösképpen meg fogják érteni-érezni a történet egyszerú szépségét, sajátosan [word omitted] humorát, játékos észjárását, hiszen a Hetedhétország régi kedves tájakon s a gyermekkor varázslatos világán vezet keresztül.


In the first sample, I deleted (in brackets) a reference to "furlan" because that would've given it away.