Go Back  Fodor's Travel Talk Forums > Destinations > Europe
Reload this Page >

European language challenge ...

Search

European language challenge ...

Thread Tools
 
Search this Thread
 
Old Feb 1st, 2005, 10:43 PM
  #1  
Original Poster
 
Join Date: Jan 2003
Posts: 1,319
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
European language challenge ...

Hi

I came across this text in a local website :

Rhai manylion amdanom ni.
Hen dy ynghanol pentref Congénies yw 'Les Trois Puits' ('Y Tri Ffynnon' yn Gymraeg) ac mae dros y ffordd i hen Dy Cwrdd y Crynwyr. Mi gafodd y ty ei addasu ar ddiwedd yr 20fed ganrif gan ddefnyddio hen weithdai a sgubor i greu y ty presennol. Yn y gweithdai yma mi gafodd casgenni eu gwneud ar gyfer y gwin lleol (diolch i ddigonedd o ddwr ar y safle).

Anyone recognise the language ?

Peter
www.the-languedoc-page.com
mpprh is offline  
Old Feb 1st, 2005, 10:53 PM
  #2  
 
Join Date: Mar 2004
Posts: 2,456
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Scottish or Welsh?
kappa is offline  
Old Feb 1st, 2005, 10:56 PM
  #3  
 
Join Date: Jul 2004
Posts: 1,602
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
at first glance, it looks like Welsh, maybe some announcement about a play.
Spygirl is offline  
Old Feb 1st, 2005, 10:58 PM
  #4  
 
Join Date: Jan 2003
Posts: 5,107
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
All those "g's" and "y's" and double consonants -- gotta be Welsh, no? Something Celtic, anyway.
Marilyn is offline  
Old Feb 1st, 2005, 11:13 PM
  #5  
 
Join Date: May 2003
Posts: 1,249
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Welsh
twoflower is offline  
Old Feb 1st, 2005, 11:22 PM
  #6  
 
Join Date: Jan 2003
Posts: 8,159
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
It's Welsh. The French bit in the middle made me think for a sec it might be Breton, but it is Welsh.
sheila is offline  
Old Feb 2nd, 2005, 12:47 AM
  #7  
 
Join Date: Feb 2004
Posts: 1,118
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Welsh
cailin is offline  
Old Feb 2nd, 2005, 02:20 AM
  #8  
 
Join Date: Jan 2003
Posts: 20,926
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
The very little I understand suggests that the word Gymraeg = Welsh, and the phrase in brackets after 'Les Trois Puits' means "('The Three Wells' in Welsh)".
PatrickLondon is offline  
Old Feb 2nd, 2005, 03:12 AM
  #9  
cmt
 
Join Date: Jan 2003
Posts: 6,793
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
It's Welsh. For translations: http://www.lestroispuitscongenies.com/cy/
cmt is offline  
Old Feb 2nd, 2005, 07:33 AM
  #10  
ira
 
Join Date: Jan 2003
Posts: 74,699
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
I should think that anything with "Crynwyr" in it has to be Welsh.
ira is offline  
Old Feb 2nd, 2005, 10:42 PM
  #11  
Original Poster
 
Join Date: Jan 2003
Posts: 1,319
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Hi

Yes, it is Welsh.

There are a number of Welsh speakers having English as a second language.

And well done cmt finding the site.

Bit surprising to see a French B&B translated into Welsh ?

Peter
www.the-languedoc--page.com
mpprh is offline  
Old Feb 3rd, 2005, 03:52 AM
  #12  
 
Join Date: Jul 2003
Posts: 1,690
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Quote: "There are a number of Welsh speakers having English as a second language."

And there are many more English speakers having Welsh as a second language - the vast majority of welsh homes are english speaking with children only learning Welsh at school (I believe it is compulsory to age 13).

Dr D.
Dr_DoGood is offline  
Old Feb 6th, 2005, 09:37 AM
  #13  
Original Poster
 
Join Date: Jan 2003
Posts: 1,319
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Hmm

obviously Welsh was too easy.

Anyone recognise this one :

Pois flori la seca verga
ni d'en Adam mogron nebot ni oncle,
tant fin' amors cum cela q'el cor m'intra
non cuig qu'anc fos en cors, ni eis en arma.
On q'ill estei, fors en plaz', o dins cambra,
mos cors no.is part de lieis tant cum ten l'ongla.


Peter
www.the-languedoc-page.com
mpprh is offline  
Old Feb 6th, 2005, 09:48 AM
  #14  
cmt
 
Join Date: Jan 2003
Posts: 6,793
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Provençal or Occitan?
cmt is offline  
Old Feb 6th, 2005, 09:48 AM
  #15  
 
Join Date: Jan 2003
Posts: 8,159
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
I don't KNOW, Peter, the way I did the last one, but... is it Occitan?
sheila is offline  
Old Feb 6th, 2005, 09:49 AM
  #16  
 
Join Date: Jun 2004
Posts: 19,000
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Romansch

(Second choice: Old French.)
Robespierre is offline  
Old Feb 6th, 2005, 09:50 AM
  #17  
cmt
 
Join Date: Jan 2003
Posts: 6,793
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Old Provençal, not modern Occitan.
cmt is offline  
Old Feb 6th, 2005, 09:55 AM
  #18  
 
Join Date: Jun 2004
Posts: 19,000
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Too easy to Google <b>Pois flori la seca verga</b>.
Robespierre is offline  
Old Feb 6th, 2005, 09:58 AM
  #19  
cmt
 
Join Date: Jan 2003
Posts: 6,793
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
I'm really pretty sure of my answer above, so here's another one for you, possibly too obvious, but that's OK:

Fra' Nnucc&egrave;nziu era un munacheddru troppu bbravu. La genti nni faciva la swcuma a la vucca; iddru era s&egrave;mpiri dispun&igrave;bbuli e ognunu ch'av&igrave;a bbisognu trovava la so porta s&egrave;mpiri aperta.

A lu di&agrave;vulu la mm&igrave;dia cci scippava l'occhi a b&igrave;diri di quanta ggenti curriva pi ddru monacu e comu tutti chiddri chi lu canusc&igrave;vanu, lu taliavanu comu un santu.
cmt is offline  
Old Feb 6th, 2005, 10:28 AM
  #20  
 
Join Date: Jan 2003
Posts: 5,107
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Italian on drugs?
Or maybe Romanian?
Marilyn is offline  


Contact Us - Manage Preferences - Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement - Do Not Sell or Share My Personal Information -