Help with French Place Pronuciations
#42
Join Date: Jan 2003
Posts: 13,194
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
<<eel nee ah pah duh kwa>>
yes, Robes[pierre - - but let's transliterate it the way people tend to actually say it...
nya pah də kwah
or even..
ya pah d&#601#; kwah
(Il n'y a pas de quoi - - for those of you who didn't realize it) - - vaguely "you're welcome" - - or slightly more literal "think nothing of it" (or even more literal "there's nothing to it".
yes, Robes[pierre - - but let's transliterate it the way people tend to actually say it...
nya pah də kwah
or even..
ya pah d&#601#; kwah
(Il n'y a pas de quoi - - for those of you who didn't realize it) - - vaguely "you're welcome" - - or slightly more literal "think nothing of it" (or even more literal "there's nothing to it".
#47
Join Date: Feb 2005
Posts: 183
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
For non-French speaker here is a link where you may write as much as 30 words and Alain a French voice will repeat them. Alain is patient. Be awared that the legato is sometimes absent. Et voici le lien
http://www.naturalvoices.att.com/demos/index.html
http://www.naturalvoices.att.com/demos/index.html
#49
Join Date: Feb 2005
Posts: 2,642
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
hi, what a difficult question! I can't really tell you why, but it sounds a bit "vulgar"(?). You can answer that to a person you know, or even to s-o who asks you his way but if you say that at work to a customer for example, you wouldn't be seen much professional. it seems too "relax" to say "il n'a pas de quoi", even worse when you say "ya pas d'quoi".
I found this for you : http://www.hku.hk/french/starters/co..._interview.htm where you can read a french conversation.
I find this website useful for ordinary conversations (like taking a train ticket for Dijon ;-) on " à la gare" section...
did I make myself clear?
coco
I found this for you : http://www.hku.hk/french/starters/co..._interview.htm where you can read a french conversation.
I find this website useful for ordinary conversations (like taking a train ticket for Dijon ;-) on " à la gare" section...
did I make myself clear?
coco
#50
Join Date: Mar 2003
Posts: 1,094
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Regarding Cassis
As is often the case, the local people of Cassis choose to disregard the rules of French grammar and pronounciation.
In this case they disregard the final "S" rule and do pronounce it.
"kuh cease"
Larry J
As is often the case, the local people of Cassis choose to disregard the rules of French grammar and pronounciation.
In this case they disregard the final "S" rule and do pronounce it.
"kuh cease"
Larry J
#52
Join Date: Mar 2003
Posts: 970
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Well, I'll yield to the native speaker (I've only been there once briefly) on whether the final "s" is pronounced in Cassis, though I always thought the town was "kahssee" and the berry "kahsseess."
But not "kuh-cease": no vowel but "e" turns into a schwa in French.
But not "kuh-cease": no vowel but "e" turns into a schwa in French.
#53
Join Date: Feb 2005
Posts: 2,642
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
I have the same feeling sue. I'm sure about the berry cassi"ss" with white wine to make a "Kir" (from dijon of course! ;-) ) and my husband has colleagues native of the "midi" (south) who say casseee.
#54
Join Date: Jan 2005
Posts: 283
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Bonjour Cocofromdijon,
Merci pour ces explications au sujet de l'expression "Il n'y a pas de quoi" que certains utilisent en réponse à "Merci". Je comprends. Mais vous ne m'avez pas dit quelle expression il faut préférer : "Je vous en prie"? "De rien" ? "Normal" ? Peut-être pas, quand même.
Bon dimanche dijonnais.
Merci pour ces explications au sujet de l'expression "Il n'y a pas de quoi" que certains utilisent en réponse à "Merci". Je comprends. Mais vous ne m'avez pas dit quelle expression il faut préférer : "Je vous en prie"? "De rien" ? "Normal" ? Peut-être pas, quand même.
Bon dimanche dijonnais.
#55
Join Date: Feb 2005
Posts: 2,642
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
bonjour ckenb
la meilleure façon est "je vous en prie".
"de rien" est comme "il n'y a pas de quoi" et normal?! jamais entendu ça!
Beau temps à Amboise? ;-)
corinne
la meilleure façon est "je vous en prie".
"de rien" est comme "il n'y a pas de quoi" et normal?! jamais entendu ça!
Beau temps à Amboise? ;-)
corinne
#60
Join Date: Feb 2005
Posts: 2,642
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
thank you Marcy as well, now who is right? ;-)
as for Lillet (is this wine?) I would say like "lee lay" (short sounds, said quickly).
sometimes I think that in that case (pronunciation)we should be able to talk through msn, but what a mess if everyone was connected!
as for Lillet (is this wine?) I would say like "lee lay" (short sounds, said quickly).
sometimes I think that in that case (pronunciation)we should be able to talk through msn, but what a mess if everyone was connected!