Go Back  Fodor's Travel Talk Forums > Destinations > Europe
Reload this Page >

French speakers, please help!

Search

French speakers, please help!

Thread Tools
 
Search this Thread
 
Old Oct 14th, 2004 | 08:00 AM
  #21  
 
Joined: Sep 2004
Posts: 111
Likes: 0
Hehe, yes it sure is. (I hope the message said "a pour objet" with the "c" - just being obstinate. )
goatee is offline  
Old Oct 14th, 2004 | 08:02 AM
  #22  
 
Joined: Sep 2004
Posts: 111
Likes: 0
Darn, I meant "without the c".
goatee is offline  
Old Oct 14th, 2004 | 08:56 AM
  #23  
20 Anniversary
 
Joined: Jul 2004
Posts: 5,115
Likes: 0
Goatee, I just looked again. No "c." My colleague knows how to spell, even if I don't!

Regards,

Anselm

AnselmAdorne is offline  
Old Oct 14th, 2004 | 09:29 AM
  #24  
 
Joined: Jan 2003
Posts: 9,641
Likes: 0
I have to communicate with a lot of French doctors by email (most from the Paris region). I find the doctors themselves just use "email" but their secretaries almost always say courriel. So courriel is alive and well in France, too.
BTilke is offline  
Old Oct 14th, 2004 | 12:27 PM
  #25  
 
Joined: Oct 2003
Posts: 4,412
Likes: 0
I had always thought that "pourriel" was derived from "pourri" as Goatee indicated. However, according to the Québec Office de la Langue Français which originated the term, it is a combination: POUbelle (garbage can) and couRRIEL (EMAIL). They also originated another wonderful word for the act of spamming: "pollupostage" from pollution and postage.
laverendrye is offline  
Old Oct 14th, 2004 | 03:07 PM
  #26  
 
Joined: Apr 2004
Posts: 4,510
Likes: 0
What an informative exchange of messages and information.

I write and say courriel but that is what my (French Canadian) language teacher taught me.

Having just read about the use of "mel" (message electronique) I am moved to reflect on the French tendency to contract everything that can be contracted, short of descending into total obscurity.

Many of us are familiar with such popular contractions as resto for restaurant and appart for appartement. But I was surprised, lately, to see (on an e-bulletin board) "le we" for le weekend. And more amused still, when reading the usual tired graffiti in a public washroom in France last week, to see "Vive la sodo" -- meaning...(you guessed it!)
tedgale is offline  
Old Oct 14th, 2004 | 03:45 PM
  #27  
 
Joined: Sep 2004
Posts: 111
Likes: 0
Oh yes, the French love to shorten things. To check your pre-paid mobile phone usage, you check your "conso" (consommation), text messages are "texto", a protest (manifestation) is a "manif", etc etc.
goatee is offline  
Old Oct 14th, 2004 | 03:53 PM
  #28  
 
Joined: Jul 2003
Posts: 703
Likes: 0
"Oh yes, the French love to shorten things"

So that's why they loved Napoleon?

Harzer
harzer is offline  
Old Oct 14th, 2004 | 04:14 PM
  #29  
 
Joined: Feb 2003
Posts: 1,755
Likes: 0
Now, now, let's not dig on Napoleon. He was, after all, 5'6", which according to European standards and men of his day, wasn't too, too small as previously thought. Unfortunately, jokes about his short stature have passed through history, as he was measured by the English system which put him at 5'2"; and it was based on a different one from that of the French (the French height being the accurate one - 5'6&quot. Hence, he was and has been, unfortunately "shortened" to 5'2" when in actuality he was 5'6".
Huitres is offline  
Old Oct 14th, 2004 | 07:33 PM
  #30  
 
Joined: Aug 2003
Posts: 3,410
Likes: 0
Here's a question for all you French mavens: how do the French <i>pronounce</i> &quot;e-mail&quot; when they say it? Do they try to mimic the English pronunciation, &quot;eee-male&quot; (English phonetics)?

But the French have a tendency to pronounce words more as if they were French, or partially so, and the &quot;eee&quot; pronunciation is only associated with &quot;i&quot; or &quot;y&quot; in French. Perhaps they say &quot;euh-male&quot;, or &quot;ay-male&quot;. Has anyone heard this said?

A possible complicating factor is that <i>&eacute;mail</i> is actually a word in French, meaning &quot;enamel&quot;.

- Larry
justretired is offline  
Old Oct 14th, 2004 | 07:36 PM
  #31  
 
Joined: Aug 2003
Posts: 3,410
Likes: 0
Meredith, by the way, to stay on the subject of your original question (for a change): you will often find that there's at least one person at a hotel, B&amp;B, or restaurant who can answer an e-mail or fax in good English. Nevertheless, you will earn good will points for having tried to write in French.

- Larry
justretired is offline  
Old Oct 14th, 2004 | 07:38 PM
  #32  
Conversation Starter
20 Anniversary
 
Joined: Jan 2003
Posts: 43,742
Likes: 4
The word for email is un courriel.
cigalechanta is offline  
Old Oct 14th, 2004 | 08:45 PM
  #33  
 
Joined: Jun 2003
Posts: 40
Likes: 0
Cigalechanta- &quot;e-mail&quot; is the word most often used in France for e-mail. ( pronounced &quot;eee-mel&quot &quot;Courriel&quot; is the term most often used in Canada (Quebec). It is rare to hear &quot;courriel&quot; in France- at least in my experience, though you may hear &quot;courrier electronique&quot;.
talexander is offline  
Old Oct 14th, 2004 | 10:30 PM
  #34  
 
Joined: Jul 2003
Posts: 700
Likes: 0
&quot;J'aimerais&quot; ou je voudrais&quot; are both
correct, but better could be
&quot;serait-il possible d'avoir une r&eacute;servation....&quot;.
Often they want to know in which hotel you are or to have a phone to be able to
join you...
In great restaurants, it is also often asked to reconfirm the day before...
Erik.
monpetit is offline  
Old Oct 15th, 2004 | 02:44 AM
  #35  
 
Joined: Feb 2003
Posts: 300
Likes: 0
Regarding e-mails, some people in France tend to use the word &quot;mel&quot; (pronounced like &quot;mail&quot, but &quot;courriel&quot; is in fact the proper denomination.

However not many people use it. For instance, everybody says &quot;e-mail&quot; (&agrave; l'anglaise !!) in my company...
Joelle is offline  
Old Oct 15th, 2004 | 04:13 AM
  #36  
 
Joined: Sep 2004
Posts: 111
Likes: 0
In my experience, the French usually say &quot;mail&quot; (pronounced &quot;mel&quot.

As for &quot;serait-il possible d'avoir une r&eacute;servation....&quot;, sure, that could work of course (so many varieties) but it sounds a bit odd and needlessly wordy. But I mean we're really splitting hairs here. As it has been pointed out, if the place is large enough to be able to be accepting e-mails, it's very possible someone there speaks English anyway.
goatee is offline  
Old Oct 15th, 2004 | 02:13 PM
  #37  
 
Joined: Apr 2004
Posts: 4,510
Likes: 0
I agree with goatee about &quot;Serait-il possible d'avoir une reservation?&quot; It just doesn't sound French -- more like a direct translation of English idiom.

I wince inwardly each time my spouse tells a waiter &quot;Je pense que je vais prendre....&quot; for &quot;I think I'm going to have....&quot; This round-about language is NOT the way the French express themselves -- they are direct where we wander about.

Yet they also embellish wildly where we would not -- but only for politeness.

A very senior colleague never once asked his secretary &quot;Would you please..?&quot; Instead he said &quot;Auriez-vous l'extreme obligeance de...?&quot; -- i.e. &quot;Would you be so very kind as to...&quot;
tedgale is offline  
Old Oct 15th, 2004 | 02:17 PM
  #38  
 
Joined: Oct 2004
Posts: 13
Likes: 0
Just wanted to say how much I enjoyed reading this email string!

I stumbled on it this afternoon while doing a post and must say it made me smile and remember my schooling in Qu&eacute;bec before I became a transplanted Montrealer.

I head off to France next wk on vacation, so &quot;merci mille fois, tout le monde&quot; for giving me a headstart in putting my &quot;French thinking cap&quot; in gear again!

And Meredith, I hope you enjoy the restaurant!
TOCommuter is offline  
Old Oct 18th, 2004 | 01:27 AM
  #39  
 
Joined: Feb 2003
Posts: 300
Likes: 0
Il n'y a pas de quoi !!!


Enjoy your visit!!!
Joelle is offline  
Related Topics
Thread
Original Poster
Forum
Replies
Last Post
buzzybuzz
Europe
44
Mar 18th, 2017 02:51 PM
grace44
Europe
20
Aug 29th, 2008 06:29 AM
ScottishChic
Europe
4
Aug 19th, 2006 04:44 PM
elsiejune
Europe
30
May 14th, 2005 02:30 PM
beachbum
Europe
41
Mar 20th, 2004 07:19 PM

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are On



Contact Us - Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement -