french translation for "game drive"
#3
Joined: Jan 2009
Posts: 770
Likes: 0
Take a look at: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1407916
'Safari Promenade' sounds like a good possibility
Steve
'Safari Promenade' sounds like a good possibility
Steve
#7
Joined: Dec 2005
Posts: 813
Likes: 0
Laleslie wrote:
>> Le game drive.
LOL! As in "LE Big Macce" (cfr Pulp Fiction).
Seriously/Sériueusement; Un "safari" en Français c'est un safari tout court, ni moins ni plus. Mais un "game drive"... y'a pas de traduction. On use des descriptions comme "balade en 4x4".
T'as compris? ;-)
Ciao,
J.
>> Le game drive.
LOL! As in "LE Big Macce" (cfr Pulp Fiction).
Seriously/Sériueusement; Un "safari" en Français c'est un safari tout court, ni moins ni plus. Mais un "game drive"... y'a pas de traduction. On use des descriptions comme "balade en 4x4".
T'as compris? ;-)
Ciao,
J.
Trending Topics
#10
Joined: Dec 2005
Posts: 813
Likes: 0
Hey Rizzuto.
You're close! We say "quatre fois quatre". Well, if you wanna look cool you pronounce quatre as "kat".
(if anyone want a translation in Dutch - my mother tongue - lemme know. LOL)
Question; why is it that any American woman simply melts away for no reason at all, when a guy starts talking a bit of French?
You're close! We say "quatre fois quatre". Well, if you wanna look cool you pronounce quatre as "kat".
(if anyone want a translation in Dutch - my mother tongue - lemme know. LOL)
Question; why is it that any American woman simply melts away for no reason at all, when a guy starts talking a bit of French?
#12
Joined: Apr 2007
Posts: 1,147
Likes: 0
Oui, compris, merci.
>>Question; why is it that any American woman simply melts away for no reason at all, when a guy starts talking a bit of French?<<
Because we grew up watching Pepe La Pew cartoons? For some, Italian also does the trick. (c.f. "A Fish Called Wanda")
Ciao!
>>Question; why is it that any American woman simply melts away for no reason at all, when a guy starts talking a bit of French?<<
Because we grew up watching Pepe La Pew cartoons? For some, Italian also does the trick. (c.f. "A Fish Called Wanda")
Ciao!
#13
Joined: Nov 2004
Posts: 14,440
Likes: 0
"Question; why is it that any American woman simply melts away for no reason at all, when a guy starts talking a bit of French?"
If the French guy is saying, "Madame, Voilà zee cheetah. She ees beauteeful, no?"
Then my heart is going pitter patter and I admit I'm melting.
If the French guy is saying, "Madame, Voilà zee cheetah. She ees beauteeful, no?"
Then my heart is going pitter patter and I admit I'm melting.
#15
Joined: May 2008
Posts: 102
Likes: 0
Bonjour,
Littéralement, "game" se traduit en français par gros gibier ou par extension grands fauves et "drive" par parcours effectué en voiture. "Game drive" veut donc dire parcours effectué en voiture afin de voir du gros gibier ou des grands fauves. La langue française ne permet pas, comme l'anglais, de décrire une action ou une activité, simplement en 1 ou 2 mots. Il n'y a donc à ma connaissance en français aucune traduction simple de "game drive". Certains opérateurs français utilisent dans leur littérature l'expression "safari en 4x4"
Salutations
Mike
Littéralement, "game" se traduit en français par gros gibier ou par extension grands fauves et "drive" par parcours effectué en voiture. "Game drive" veut donc dire parcours effectué en voiture afin de voir du gros gibier ou des grands fauves. La langue française ne permet pas, comme l'anglais, de décrire une action ou une activité, simplement en 1 ou 2 mots. Il n'y a donc à ma connaissance en français aucune traduction simple de "game drive". Certains opérateurs français utilisent dans leur littérature l'expression "safari en 4x4"
Salutations
Mike
#16
Joined: Jan 2003
Posts: 6,396
Likes: 0
Merci bien pour l'explication, Mike.
Linguistically, there are 2 main issues that make English --> French (or English to just about any other language) especially difficult: First off, English has far more words than any other language, so you frequently need more words to express the same concept when going from English to another tongue.
And then, English allows you to turn nouns into adjectives -- in <i>game drive</i>, the noun <i>game</i> gets magically transformed into an adjective. Neither French (mon dieu!) nor most (all?) other Latin languages allow this, so now the translation becomes even more complicated.
Linguistically, there are 2 main issues that make English --> French (or English to just about any other language) especially difficult: First off, English has far more words than any other language, so you frequently need more words to express the same concept when going from English to another tongue.
And then, English allows you to turn nouns into adjectives -- in <i>game drive</i>, the noun <i>game</i> gets magically transformed into an adjective. Neither French (mon dieu!) nor most (all?) other Latin languages allow this, so now the translation becomes even more complicated.
Thread
Original Poster
Forum
Replies
Last Post
WindowlessOffice
Africa & the Middle East
12
May 18th, 2011 10:40 AM




