Go Back  Fodor's Travel Talk Forums > Destinations > Europe
Reload this Page >

Which French-English Dictionary?

Search

Which French-English Dictionary?

Thread Tools
 
Search this Thread
 
Old Mar 13th, 2008 | 07:14 PM
  #1  
Original Poster
 
Joined: Jan 2003
Posts: 527
Likes: 0
Which French-English Dictionary?

I want to buy a comprehensive dictionary(not a travel version, I have 3 of those) to use as I read French-language websites. I know many of you study French and will have recommendations. Currently I use Collins French Concise Dictionary, with 200,000 entries, but I'm looking for something with far more entries.
Thanks, Barb
Barb_in_Ga is offline  
Old Mar 13th, 2008 | 07:18 PM
  #2  
 
Joined: May 2007
Posts: 26,710
Likes: 0
Larousse is highly regarded.
Aduchamp1 is offline  
Old Mar 13th, 2008 | 10:40 PM
  #3  
 
Joined: Mar 2006
Posts: 2,505
Likes: 0
I use "Le Petit Robert" which is more literature-oriented than the Larousse and comes with lots of quotes to help you understand how a word is used and how it has evolved over the years.

Top of the top is "Le Littré".... but it comes in 20 volumes !
(btw French is my mother-tongue)
Pvoyageuse is offline  
Old Mar 13th, 2008 | 10:47 PM
  #4  
 
Joined: Jan 2003
Posts: 2,719
Likes: 0
As a translator, I use the Robert & Collins Super Senior, which comes in two volumes and is absolutely excellent. One step down from that is the Robert & Collins Senior, which is also extremely good, and very comprehensive.

For a monolingual dictionary, I agree that the Petit Robert is probably your best bet.
hanl is offline  
Old Mar 14th, 2008 | 12:18 AM
  #5  
 
Joined: Jan 2003
Posts: 8,159
Likes: 0
I've just splashed out for Harraps Unabridged, and am very pleased with it:-

http://www.amazon.co.uk/Harraps-Fren...618&sr=1-1
sheila is offline  
Old Mar 14th, 2008 | 01:53 AM
  #6  
 
Joined: Jan 2003
Posts: 2,719
Likes: 0
"I've just splashed out for Harraps Unabridged"
Yes I also have the Harraps and agree that it's good too. Particularly for idiomatic expressions, sayings, etc.
hanl is offline  
Old Mar 14th, 2008 | 04:51 AM
  #7  
yen
 
Joined: Feb 2008
Posts: 25
Likes: 0
Barb, if your browser is Firefox, you can install an add-on extension called gTranslate that uses Google Language tools. Just highlight the word or phrase and right-click to get the translate option.

This may be an faster way to read foreign language websites, but I know it's not always correct. Sometimes, though, a sense of the word and context is all that's needed.

I'm sure IE has a similar extension available.
yen is offline  
Old Mar 14th, 2008 | 05:54 AM
  #8  
 
Joined: Jan 2003
Posts: 9,641
Likes: 0
Another vote for Harraps. As for Collins, I've never bought the French dictionary, but when I took classes at the Italian institute in London, the teachers told us NOT to get Collins, it had too many errors (she pointed out a few, which I've forgotten).
BTilke is offline  
Old Mar 14th, 2008 | 06:19 AM
  #9  
 
Joined: Jan 2003
Posts: 2,719
Likes: 0
"when I took classes at the Italian institute in London, the teachers told us NOT to get Collins"

I have Collins Italian/English and Portuguese/English dictionaries and don't rate either very highly.

The French Robert-Collins (at least the Senior edition) <i>is</i> very good though - I use it every day.
hanl is offline  
Old Mar 14th, 2008 | 07:00 AM
  #10  
 
Joined: Jan 2003
Posts: 9,641
Likes: 0
Interesting, hanl, thanks for that info. I avoided buying a Collins French dictionary because of the poor rating of the Italian dictionary. And I do need a new one, my Harraps dates back to 1982!
BTilke is offline  
Old Mar 14th, 2008 | 08:17 AM
  #11  
 
Joined: Mar 2008
Posts: 636
Likes: 0
A translator I know (who works at the European Commission) recommended the Collins Robert CD-Rom to me. If you're planning to use it as you read French websites, a dictionary on your computer could come in handy.
frogoutofwater is offline  
Old Mar 14th, 2008 | 09:25 AM
  #12  
 
Joined: Jan 2003
Posts: 2,719
Likes: 0
BTilke, I love dictionaries (always have!) and have far more of them than I really need!

I think the best thing to do when buying a new dictionary is to think of a few words or phrases you've always had trouble translating/understanding and look them up in several dictionaries and see how they compare. It's true that as the Collins and Harraps are both excellent, it's probably more about what format one prefers...
hanl is offline  
Old Mar 14th, 2008 | 09:35 AM
  #13  
 
Joined: Jan 2003
Posts: 9,641
Likes: 0
Hanl, do the inside covers of Harraps still feature 50 famous English proverbs (chosen by Anthony Burgess)and their French translations (front) and 50 famous French proverbs (as selected by Pierre Daninos) with their English translations (back covers)?

example: once bitten, twice shy translates as &quot;chat echaude craint l'eau froide&quot; (sorry, I'm too lazy to hunt up the accent keys)

and &quot;ne reveillez pas le chat qui dort&quot; translates as &quot;let sleeping dogs lie &quot;(wonder why the French use cats and the English dogs for the same expression).
BTilke is offline  
Old Mar 14th, 2008 | 09:38 AM
  #14  
 
Joined: Jan 2003
Posts: 2,719
Likes: 0
BT, I'll have to check when I get into the office on Mon!
hanl is offline  
Related Topics
Thread
Original Poster
Forum
Replies
Last Post
bd
Europe
57
Mar 7th, 2006 05:00 PM
LKL
United States
8
Sep 9th, 2004 10:52 AM
mark
Europe
7
Dec 4th, 2002 07:51 AM

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are On



Contact Us - Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement -