Spanish speakers
#4
Joined: Jun 2004
Posts: 12,492
Likes: 0
hanl.. i think "trayectoria" would be more like "flight PLAN".. ( ruta.) which I assume is a bit different than flight PATTERN. I am curious because I am not familiar with specific aeronautic lingua.. but assume revulgo's answer is correct.
#5
Joined: Jun 2004
Posts: 12,492
Likes: 0
P.S. You can visit www.proz.com for great professional translation glossaries open to the public.
#6
Joined: Jan 2003
Posts: 2,719
Likes: 0
Lincasanova, I'd say that "trayectoria de vuelo" is probably closer to "flight path" than "pattern".
However, I came across it as a translation for "flight pattern" in some of the professional translation databases I have access to at work, which is why I thought I'd mention it. I didn't come across any references to "patrón de vuelo".
(BTW, I'm a member of ProZ!)
However, I came across it as a translation for "flight pattern" in some of the professional translation databases I have access to at work, which is why I thought I'd mention it. I didn't come across any references to "patrón de vuelo".
(BTW, I'm a member of ProZ!)
#7
Joined: Oct 2006
Posts: 4,760
Likes: 0
If you need any other help try the following they are always helpful there.
http://www.notesfromspain.com/forums/index.php
http://www.notesfromspain.com/forums/index.php






