Sending a fax to a hotel in Italy- please help me with my Italian
#1
Original Poster
Join Date: Mar 2003
Posts: 81
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Sending a fax to a hotel in Italy- please help me with my Italian
If I want to say "I booked my room with you through venere.com" and "please confirm this reservation through e-mail" how would it be phrased in Italian?
#2
Join Date: Jan 2003
Posts: 5,020
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Just send it in English. Be sure to give the dates of your stay, the kind of room you're expecting, price and anything special you reserved. I've used e-mail to book hotels in France, Italy, Czech Republic, Spain, etc. and have always written in English without any problems. Have always received confirmations by e-mail in English.
#7
Original Poster
Join Date: Mar 2003
Posts: 81
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Thanks!
How about "please explain your cancellation policy." To try and tell them that I would prefer they e-mail me a confirmation in English, but if they can't, to do so in Italian, I wrote
"Preferisco inglese, ma, non parli inglese scrivi in Italiano." Is that close?
How about "please explain your cancellation policy." To try and tell them that I would prefer they e-mail me a confirmation in English, but if they can't, to do so in Italian, I wrote
"Preferisco inglese, ma, non parli inglese scrivi in Italiano." Is that close?
#8
Join Date: Jan 2003
Posts: 7,021
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Sorry - missed that one:
Vi prego di indicarmi anche le Vostre condizioni disdetta.
I wouldn't ask them to reply in English - things can get lost in translation. If you have trouble with their reply post it here and we'll help.
Hope this helps ...
Steve
Vi prego di indicarmi anche le Vostre condizioni disdetta.
I wouldn't ask them to reply in English - things can get lost in translation. If you have trouble with their reply post it here and we'll help.
Hope this helps ...
Steve
#9
Original Poster
Join Date: Mar 2003
Posts: 81
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
I'm now working on a personal correspondance in Italian, to say "we celebrated Easter," would it be "Noi abbiamo celebrato Pasqua," or is there another way that is more widely accepted?
Thread
Original Poster
Forum
Replies
Last Post
cheriegal
Europe
17
May 31st, 2008 08:12 AM