help with german phrases
#23
Joined: May 2003
Posts: 2,801
Likes: 0
Chevy,
rely on what the native speakers Ingo logos and to some extent harzer (who I believe is actually Australian, if I recall correctly, but still has a great knowledge of Germany) suggested.
Everything on this subject was said by logos, harzer and Ingo.
Once more, I'll summarize acceptable and grammatically correct forms that are common and won't cause astonishment:
Entschuldigung
Entschuldigen Sie (bitte)
Verzeihung
Verzeihen Sie (bitte)
'Tschuldigung
Sorry
Pardon
Grammatically correct, but a bit much:
Verzeihen Sie mir (bitte)
Vergeben Sie mir (bitte)
"Entschuldigen Sie mich bitte" would be the phrase to use when standing up from a table in order to go to the bathroom in a formal setting.
"Entschuldigung Sie mich, bitte" as Spygirl suggested she had heard repeatedly, is grammatically incorrect and must have been used by non-German speakers. Her other explanations on grammar are pretty good though.
Have a great weekend everybody!
hsv
rely on what the native speakers Ingo logos and to some extent harzer (who I believe is actually Australian, if I recall correctly, but still has a great knowledge of Germany) suggested.
Everything on this subject was said by logos, harzer and Ingo.
Once more, I'll summarize acceptable and grammatically correct forms that are common and won't cause astonishment:
Entschuldigung
Entschuldigen Sie (bitte)
Verzeihung
Verzeihen Sie (bitte)
'Tschuldigung
Sorry
Pardon
Grammatically correct, but a bit much:
Verzeihen Sie mir (bitte)
Vergeben Sie mir (bitte)
"Entschuldigen Sie mich bitte" would be the phrase to use when standing up from a table in order to go to the bathroom in a formal setting.
"Entschuldigung Sie mich, bitte" as Spygirl suggested she had heard repeatedly, is grammatically incorrect and must have been used by non-German speakers. Her other explanations on grammar are pretty good though.
Have a great weekend everybody!
hsv
#24
Joined: Jul 2003
Posts: 703
Likes: 0
To Logos 999:
Unfortunately I do not live in the Harz; it just happens to be the part of Germany I lived in when I first went there back in 1960.
To hsv:
Thanks for your support.
To Rex:
Forget it Rex.
To Patrick:
'Bitte schön' is not used to catch someone's attention. For this you can say 'Hallo!' (e.g. you notice they have dropped their glove OR you want to inconvenience them by pushing past: 'Hallo, darf ich mal vorbei?'), or 'Sie da!' (if you are planning to be critical of their behaviour).
It is used to give someone the right of way when approaching a doorway; or, as you point out, to mean 'don't mention it'.
Harzer
Unfortunately I do not live in the Harz; it just happens to be the part of Germany I lived in when I first went there back in 1960.
To hsv:
Thanks for your support.
To Rex:
Forget it Rex.
To Patrick:
'Bitte schön' is not used to catch someone's attention. For this you can say 'Hallo!' (e.g. you notice they have dropped their glove OR you want to inconvenience them by pushing past: 'Hallo, darf ich mal vorbei?'), or 'Sie da!' (if you are planning to be critical of their behaviour).
It is used to give someone the right of way when approaching a doorway; or, as you point out, to mean 'don't mention it'.
Harzer




