Go Back  Fodor's Travel Talk Forums > Destinations > Europe
Reload this Page >

french translation please-rest. reservation at Brasserie Balzar

Search

french translation please-rest. reservation at Brasserie Balzar

Thread Tools
 
Search this Thread
 
Old Feb 22nd, 2007, 07:08 AM
  #1  
Original Poster
 
Join Date: Oct 2004
Posts: 221
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
french translation please-rest. reservation at Brasserie Balzar

I just received what I think is an affirmative response to my online request for a reservation. It says " votre reservation est faite merci'

When I went to an online dict. 'faite' comes out as rooftop or summit? I'm assuming it somehow works in this context but couldn't find a place to punch in a phrase or sentence.

Frankophiles please advise!! thanks, lynda
lyndash is offline  
Old Feb 22nd, 2007, 07:10 AM
  #2  
 
Join Date: Jan 2003
Posts: 16,715
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Your reservation is made, thank you.
mclaurie is offline  
Old Feb 22nd, 2007, 07:15 AM
  #3  
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 2,642
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
faite comes from the verb "faire" to do. Il est fait, elle est faite.(réservation is feminine)
I think they made it simple for you to understand.
cocofromdijon is offline  
Old Feb 22nd, 2007, 07:32 AM
  #4  
 
Join Date: Mar 2004
Posts: 2,456
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
It's not alway recommended (as it gives funny results) but for once you could have tried the following translation site.

http://babelfish.altavista.com/

It translates the restaurant's reply to "Your reservation is made, thank you." as Mclaurie wrote above.

I was rahter curious about " 'faite' comes out as rooftop or summit". How did you get that translation ? I wondered so I looked into my dictionary BOOK. Ah-ha ! I did not know the word but that's 'faîte' with circonflex ^ on i that means "top".
kappa is offline  
Old Feb 22nd, 2007, 07:54 AM
  #5  
Original Poster
 
Join Date: Oct 2004
Posts: 221
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
thanks for the confirmation of what I thought must be a positive response.

2 different sites gave me the summit/rooftop translation. my email didn't have any ^ on the word either.

thanks again, lynda
lyndash is offline  
Related Topics
Thread
Original Poster
Forum
Replies
Last Post
Clea
Europe
6
Aug 10th, 2007 04:37 AM
Meredith
Europe
9
Oct 14th, 2004 12:34 PM
internetexplorer
Europe
42
Aug 26th, 2004 02:29 PM

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are On



Contact Us - Manage Preferences - Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement - Do Not Sell or Share My Personal Information -