![]() |
Elina, if that's not Finnish, is it some other closely related language spoken in Finland--Saami, Romani? (and you thought this would be too easy?)
|
Gaelic?
|
Manx it is indeed :)
|
Where did Elina go? She needs to come back and tell us what Finno-Ugric dialect she posted!
|
Elina - Estonian? But I cheated and Googled, and it's on a Finnish registered website.
Greendragon - 'Our Father' in Manx. Try: Wosa fethans an Geltyon Vretenek gans an Sawson, an hengof Barthek a dheth ha bos mes a us ha yn despyt dhe attentyow dh'y dhasserghy dres an cansbledhynnow, y kollas y roweth oll. or Serr da veg, ha lak da reor da breg ! |
Translation: "Shut your mouth and let your arse talk!"
It's some Breton dialect, no? |
It is Karelian, but not Karelian dialect of Finnish. There is also a language named Karelian (language of my grandmother.
The same in Finnish would be: Häistä (kun) lähdin, minulle annettiin jäinen hevonen, nauriinen satula, herneinen piiska. Minulle annettiin pukinnahkaiset kengät ja turkishattu. Minä ajan, varis huutaa: "Paskahattu!" Minä (annoin) varikselle hatun! Varis huutaa: "Paskakengät!" Minä varikselle kengät! Ajan, niin riihi palaa. Minä sidon siihen hevosen ja käyn sammuttamaan. Jäinen hevonen siihen suli, tiedäthän, kuumuudessa. Nauriisen satulan siat söivät. Herneisen piiskan harakat nokkivat. Ei ole minulla mitään, minä (olen) köyhä, kaikki jäi tielle. And the same again in Karelian: Svuadboiz lähtin iäres, annettih minul jiähine hebo, nagrehine saduli, hernehine plet't'i. Minul annettih kozloovoit kengät da puhoovoi šliäppy. Minä ajan, varoi kirguu: "Šittušliäppy!" Minä varoil šliäpän! Varoi kirguu: "Šittukengät!" Minä varoil kengät! Ajan ga riihi palau. Minä hevon sih sivon da rubien sammuttamah. Jiähine hebo sih suli, tijjäd räkes. Nagrehine saduli potšit syödih. Hernehine plet't'i harakad nokittih. E ule ni midä minul, minä keyhy, kai mendih dorogal. |
"Wosa fethans an Geltyon Vretenek gans an Sawson, an hengof Barthek a dheth ha bos mes a us ha yn despyt dhe attentyow dh'y dhasserghy dres an cansbledhynnow, y kollas y roweth oll."
I tried to cheat, too, and came up with this: http://www.gorsethkernow.org.uk/english/welcome.htm It still didn´t clear what language that is. The site talks about Cornish, Breton and Welsh. Some English-speaker could explain. BTW, a fascinating site. |
And I cheated to find it, Elina - it's Cornish (Kernow), which is another old Celtic language (native speakers died out a long long time ago, but its supporters are energetic in trying to revive it).
And the other one claimed to be Breton (I should have checked what it meant, sorry...) There's one we haven't had: Tá rún daingean ag an Rialtas straitéis a chur i bhfeidhm le haghaidh forbartha tuaithe ar an mbonn go mbeidh cur chuige uilechuimsitheach ann maidir le forbairt inchothaithe, lánpháirtiú polasaithe, gné réigiúnach agus comhpháirtíocht le pobal na tuaithe. |
Now that sure looks likes Irish to me. |
Of course. There is an easy way to find out, of course...
|
It is Irish gaelic -- I recognize some of the words (tried to learn it once) -- and I recognized the spelling and word flow...
'agus' means 'and' 'Tá' means is ('Tá me' is 'I am' |
Fingers on Google buttons...
Here's another European language: Ikkrejata minħabba l-ħtieġa li tiġi żgurata l-provvista garantita ta' ikel lill-Ewropa tal-Punent, il-Politika Agrarja Komuni moderna issa tipprovdi u tinkoraġixxi żvilupp rurali permezz tad-diversifikazzjoni. Il-ħtiġijiet tal-konsumatur huma priorità ewlenija, li teħtieġ il-produzzjoni ta' ikel ta' kwalità għolja u fl-istess ħin tirrispetta l-ambjent. |
Without Googling, Maltese.
And Google confirms! |
And here's something from the same page in another language we haven't yet seen:
Ðeit norâdîtâs saites ved uz attiecîgo lapu angïu valodâ, jo latvieðu valodâ tâ vçl nav pieejama. Kad nonâksiet angïu valodas lapâ, varçsiet izvçlçties citu no pieejamajâm valodâm. |
Elina-you're right, Karelian is a language on its own, but it is a Finno-Ugric language, and my understanding is that there are 2 dialects of it, a Finnish and Russian one. I had a conversation about the language once with someone who spoke it, because I had not heard of it before then.
|
Latvian, Patrick?
|
I second Latvian?
|
I'm fairly certain it's not Latvian. The diacriticals don't look right.
I'm going to guess Maltese. |
Here's another European one:
Hiziv da greisteiz on bet o tebriñ krampouezh gant ar c'helenner brezhoneg. Met n'on ket bet e ti ar c'helenner brezhoneg, peogwir ne oar ket ober krampouezh. Hag ouzhpenn-se eo re vihan e lojeiz : an holl skolidi a studi brezhoneg a oa ganin ivez.. En un ti-krampouezh e kreiz-kêr omp bet. Un ti-krampouezh zo e-kichen hon skol ivez, e kreisteiz kêr, e karter Brekinieg, met n'eo ket bras-bras : ugent e oamp ouzh taol, eizh paotr hag unnek plac'h, gant ur c'helenner ouzhpenn. |
| All times are GMT -8. The time now is 06:28 AM. |