Fodor's Travel Talk Forums

Fodor's Travel Talk Forums (https://www.fodors.com/community/)
-   Europe (https://www.fodors.com/community/europe/)
-   -   European language challenge ... (https://www.fodors.com/community/europe/european-language-challenge-500451/)

cmt Feb 8th, 2005 03:00 PM

It was Turkish, but it's all wrong, because some of the characters didn't come out. The letter that looks like an i but without the dot came out like a y, I think, and some other characters were also altered. It was from a site about hazelnuts (one of the Turkish words I know, so I was able to search for it) and it was a recipe, which I cannot read, except for a few words.

Clifton Feb 8th, 2005 03:12 PM



One-man-band forma jedna je od najneobicnijih u rokenrol muzici. Poznata je još iz perioda crnih Delta bluzera, a u rokenrol ju je uveo 50-tih Hasil Adkins. Da li možete da zamislite kako to izgleda kada odete na koncert jednog coveka koji istovremeno svira gitaru, peva i cuka u oskudni set bubnjeva ispred sebe? Verujte, cesto bolje nego da gledate 4 i više tipova koji drndaju svoje instrumente ne uspevajuci da vas pomere s mesta.

FainaAgain Feb 8th, 2005 03:14 PM

Can you guess this language:

Íå¢çàáà&a circ;å ïî¢íóþ âýðñ³þ "Íàøàé ͳâû" (¢ ôàðìàò&agrav e;õ .html ö³ .pdf) ìîæíà áóäçå àòðûìë³â àöü òîëüê³ çà ãðîøû, äàìîâ³¢ø&uci rc;ñÿ ç ðýäàêöû&yu ml;é. "Íàøó ͳâó" ìîæíà òàêñàì&ag rave; íàáûöü âà ¢ñ³õ øàï³êàõ "Áåëñàþ çäðóêó&quot ;. Ïàäï³ñê&oacu te; íà "Íàøó ͳâó" ìîæíà àôîðì³ö&uuml ; íà ëþáîé ïîøöå, ó 곸ñêàõ "Áåëñàþ çäðóêó&quot ;.

FainaAgain Feb 8th, 2005 03:17 PM

Never mind, after I pasted it turned out into garbage... tried different codes, nothing works :(

cigalechanta Feb 8th, 2005 03:22 PM

Clifton , is it Polish?

Clifton Feb 8th, 2005 03:27 PM


No, not Polish. :)

cmt Feb 8th, 2005 03:43 PM

Serbian?

FainaAgain Feb 8th, 2005 03:46 PM

Clifton's post is Serbian.

cigalechanta Feb 8th, 2005 03:49 PM

and Hasil Adkins is a one man band. I have seen several like him.

cigalechanta Feb 8th, 2005 03:55 PM

Carol, the net, like google is not accurate alot of the time. I have looked up translations of hotels and B&Bs and it said "farts"were allowed in bedrooms and the restaurant. In the film,"The long Engagement" some reviewers wrote Mitilde's parents and she lived in the lighthouse-WRONG! Several sites had reviewers saying something not true.

Gardyloo Feb 8th, 2005 04:47 PM

Ya Vas lyubeel' - lyubov yeschyo beet' mozhet... ((u))

cmt Feb 8th, 2005 05:21 PM

I looks like Russian but transliterated.

cigalechanta Feb 8th, 2005 05:23 PM

it's Russian! :)

cigalechanta Feb 8th, 2005 05:29 PM

I love you but....?

cigalechanta Feb 8th, 2005 05:48 PM

you broke my heart?

cmt Feb 8th, 2005 05:51 PM


What's this? (Hint: not European)


Ni mino ayaa miinawaa.
Aaniish ezhinikaazoyan?
Bizhiw ind izhinikaaz. Aaniish ezhinikazod a'aw gwiiwizens?
Gaawiin gwiiwisensiwisiin. A'aw ikwezens, od aawi ni shiime.
Geget igo, nitaa onzamidoon.
Frieda, awenen gi doodem? Gigi misk oshkanzhiig, migizi ni doodem. Aaniindi wenjibaayan? Aanimaa'akiing ind oonjibaa.

cigalechanta Feb 8th, 2005 06:04 PM

ojebwe=anishinaabemowiy(sP?)

cmt Feb 8th, 2005 06:12 PM

Right. It's Ojibwe (Chippewa).

cigalechanta Feb 8th, 2005 06:20 PM

Sarvç mânavâḥ svatantratâḥ samutpannâḥ vartantç api cha, gauravadr̥úâ adhikâradr̥úâ ca samânâḥ çva vartantç. Çtç sarvç cçtanâ-tarka-úaktibhyâṁ susampannâḥ santi. Api ca, sarvç’pi bandhutva-bhâvanayâ parasparaṁ vyavaharantu.

not europe :)

cmt Feb 8th, 2005 06:24 PM

Did the letters turn out the way they looked when you put them in? I have a feeling they didn't. The Fodors site cannot take certain charactrs. That's why my Turkish turned into jibberish. some of the letters turned into something else once I posted.


All times are GMT -8. The time now is 11:52 PM.