correcting my typo: "scwuma," above, should read "scuma."
|
I'd bet Sardinian.
|
ooh, are we playing this game again? I'd say Siciliano, maybe, or some other relatively obscure Italian dialect.
|
I'm sorry if this is a repeat here, but you know that WHEEL OF FORTUNE was a huge hit in Wales. Everybody loved the idea of being able to buy a vowel!
|
Yes, it's Sicilian, which is definitely not an obscure dialect.
|
Patrick, LOL! (New joke to me.)
|
I thought the Sicilian would be easy to get, and I think this next one will be much harder. But maybe the opposite is true and someone will get this one right away. Here it is. What language?
Il Consei d’Europe al denuncie la politiche taliane pai Rom e pai Sinti. La delegazion dal Comitât su la Convenzion pe protezion des minorancis, ch’e je stade ancje in [word omitted] par cognossi il tratament di [word omitted], di slovens e di todescs, e conteste l’esclusion dai singars de leç 482/99 e si è lamentade pal fat che lis leçs regjonâls a pro di Rom e di Sinti no vegnin rispietadis, ni tes scuelis ni par chel che s’inten la cjase e l’inseriment sociâl e economic. Par tamesâ la situazion e tornarà in Italie, tal mês di Jugn cu ven, ancje la Comission europeane cuintri dal razisim e de intolerance. |
I'll guess Romanian.
|
I think it's Romany, the language of the Rom, often known as Gypsies. But I have to admit the apparent content was a clue.
|
No one has guessed it yet.
|
Furlan?
|
Here's another sample of the same language. Maybe this will help.
«La vitalitât e il calôr des fotografiis e des intervistis di chest libri no an d’ingjanâ. In veretât, a documentin l’ultin at di une catastrofe, l’ultime scjassade di un argagn ch’al è pes ultimis». Cence pêl in bocje, Giorgio Ferigo al judiche cussì l’ultin libri fotografic di Ulderica Da Pozzo. “malghe malgari” al è saltât fûr tal 2004, finanziât de Direzion centrâl risorsis agriculis, naturâls, forestâls e montagne de Regjon e insuazât tes edizions de cjase universitarie “Forum. |
otherwise known as Friulan?
|
Yes.
|
I hadn't seen your Furlan answer when I posted. It's called Furlan in Friulan. :) In the first sample, I deleted (in brackets) a reference to "furlan" because that would've given it away.
|
I hadn't yet seen your Furlan answer when I posted the second sample. It's called Furlan in Friulan. :) In the first sample, I deleted (in brackets) a reference to "furlan" because that would've given it away.
|
So who speaks Furlan and where? It sure looks like a relative of Italian to me.
|
Should we do another one?
|
A hint on detecting Romanian, since it was guessed a couple of times. If special characters can't be shown in the text, look for a high number of ticked indicators following S's and T's. There's also a fair number if double "ii" ending words, such as in informatii. And proper names will often include a suffix of "ul". "restaurant" and "bulevard" are the general words, but Restaurantul Mara or Bulevardul Eminescu in proper names. |
A new one: What language is this?
A szülóföldjüktól messzire vetódöttek különösképpen meg fogják érteni-érezni a történet egyszerú szépségét, sajátosan [word omitted] humorát, játékos észjárását, hiszen a Hetedhétország régi kedves tájakon s a gyermekkor varázslatos világán vezet keresztül. |
All times are GMT -8. The time now is 05:06 AM. |