English to English translation requested.
#1
Guest
Posts: n/a
English to English translation requested.
A friend pulled this lead and follow-on from UK paper the Star and asked me what the heck it meant. I couldn't tell him, although it appears to be about kissing. Can someone help us out, here in the colonies? <BR> <BR>"Snog on the fine" <BR> <BR>"KISSING: Good for you, and can lead to more. Although Polly's keeping her claws crossed..." <BR> <BR>"KISSING can make you live longer - so say boffins who've paid lip-service to the humble tongue sarnie." <BR>
#4
Guest
Posts: n/a
Thanks, friends. But why the reference to Polly -- is this a reference to a parrot? A non-late parrot? Bird=girl? <BR> <BR>And what's a "boffin"? On this side of the pond, one may speak of "boffing" a sex-partner -- related term or something else entirely? <BR> <BR>