A chacun son goût
#27
Joined: Mar 2008
Posts: 6,629
Likes: 0
In my French class today I learned about 15 ways to say, "That's too expensive." Based on how frugal the people are in SW France, I would guess there are many more expressions to convey this sentiment.
My favorite from this morning, with apologies for missing accents, for the fact that I can't read my own writing and for providing a probably too literal translation:
"Ca coute la peau des fesses."
That costs as much as the skin on butt cheeks.
My favorite from this morning, with apologies for missing accents, for the fact that I can't read my own writing and for providing a probably too literal translation:
"Ca coute la peau des fesses."
That costs as much as the skin on butt cheeks.
#29
Joined: Feb 2009
Posts: 9,023
Likes: 0
I think Palenque's son is just incorrect in this instance. I hear the phrase all the time in France, and it definitely means to each his (own) taste.>
yes but apparently younger folk may not ever have heard it - he grew up in France, went to Lycee and even yes got honors on the French BAC - he may be incorrect that it is not used but he is surely right in that he never heard it and to him it sounds ridiculous. Obviously it is used but i suspect not by younger folk.
yes but apparently younger folk may not ever have heard it - he grew up in France, went to Lycee and even yes got honors on the French BAC - he may be incorrect that it is not used but he is surely right in that he never heard it and to him it sounds ridiculous. Obviously it is used but i suspect not by younger folk.
#33
Joined: Feb 2009
Posts: 9,023
Likes: 0
exactly - i just thought it weird when after Kerouac's post i read it to him - thinking he would concur and was flummoxed at his response - obviously an age thing or maybe Orleans is in a language warp? He claims that 'pure French' is that spoken in the Loire Valley - Tourraine - and i've heard that too - so maybe it is too pure? Anyway i do not know but i know Kerouac knows what he talking about and you too - well i actually don't know linguistically but from your posts, etc.
#34

Joined: Jan 2003
Posts: 49,560
Likes: 0
The Loire is widely acknowledged as the place where the "purest" French is spoken (whatever that means), but it's certainly not in a language "warp." And even if he has never heard of the expression, it makes no sense to say it sounds ridiculous, because the syntax is perfectly clear, as is the concept.
#36

Joined: Jan 2003
Posts: 9,392
Likes: 0
I've definitely heard the expression "à chacun son goût" used in France (and not only by the older generation). I'm 38 by the way.
I suspect it's simply regional. In the UK we have a huge number of regional words and expressions, some of which eventually extended nationwide, others which never did.
I find it odd that P's son would describe a phrase he'd not heard as sounding ridiculous to him rather than simply unfamiliar. Shrug.
I suspect it's simply regional. In the UK we have a huge number of regional words and expressions, some of which eventually extended nationwide, others which never did.
I find it odd that P's son would describe a phrase he'd not heard as sounding ridiculous to him rather than simply unfamiliar. Shrug.
#38

Joined: Jan 2003
Posts: 9,392
Likes: 0
By the way, I think many of you would love this food blogger's list (and explanations) of edible idioms - that is to say quirky French idioms with a food theme.
http://chocolateandzucchini.com/arch...nch_idioms.php
http://chocolateandzucchini.com/arch...nch_idioms.php
#40
Original Poster

Joined: Jun 2003
Posts: 24,035
Likes: 6
I think Palenque's son might have read it off Robbie Williams' chest. 
http://www.boston.com/bostonglobe/id...-with-abba.jpg

http://www.boston.com/bostonglobe/id...-with-abba.jpg


