Search

Swiss German

Thread Tools
 
Search this Thread
 
Old Dec 29th, 2011 | 03:20 AM
  #21  
 
Joined: Mar 2008
Posts: 665
Likes: 0
Senntum = singular
Sennten = plural of Senntum
senntümlich is the adjectiv

http://www.casalp.ch/aktuell/glossar.html
grrr is offline  
Old Dec 29th, 2011 | 03:55 AM
  #22  
 
Joined: Dec 2011
Posts: 7
Likes: 0
Thanks Enzian, it's very hard to find an engine that translate Swiss-German. So I was hopping to get the translation for "Morgen" in Swiss-German. I am aware that it translate as morning in German but just wanted someone to confirm that it also means the same in Swiss-German.
Pheel is offline  
Old Dec 29th, 2011 | 06:17 AM
  #23  
 
Joined: Jan 2003
Posts: 988
Likes: 0
Swiss German is a dialect, not a written language. And the dialect can change dramatically from city to city.

Morgen does mean morning in Swiss German, but in Zurich it was 'written' and pronounced Morge. It could be totally different in Bern or Saas Fee.
Queenie is offline  
Old Dec 29th, 2011 | 06:19 AM
  #24  
 
Joined: Jan 2003
Posts: 988
Likes: 0
Oh and Morgen can also mean tomorrow.
Queenie is offline  
Old Dec 29th, 2011 | 06:38 AM
  #25  
 
Joined: Dec 2011
Posts: 7
Likes: 0
Thanks Queenie, so if you were to have a go at translating "Morgenegg" what would you say it could mean.
Pheel is offline  
Old Dec 29th, 2011 | 06:54 AM
  #26  
20 Anniversary
 
Joined: Jan 2003
Posts: 4,996
Likes: 0
Nope, Queenie, "Morgen" means morning and "morgen" definitely means tomorrow. Note the spelling with capital "M" or not!
Ingo is offline  
Old Dec 29th, 2011 | 07:10 AM
  #27  
 
Joined: Feb 2005
Posts: 9,016
Likes: 0
LOL.
logos999 is offline  
Old Dec 29th, 2011 | 07:13 AM
  #28  
 
Joined: Dec 2011
Posts: 7
Likes: 0
That's interesting Ingo, a simple use of capitalization would produce a different meaning then. That wouldn't work in a conversation
Pheel is offline  
Old Dec 29th, 2011 | 07:15 AM
  #29  
 
Joined: Feb 2005
Posts: 9,016
Likes: 0
A conversation has a context, so it's always evident if "Der Morgen" oder "morgen" is meant.
logos999 is offline  
Old Dec 29th, 2011 | 07:19 AM
  #30  
 
Joined: Mar 2008
Posts: 665
Likes: 0
"Morgen" with a capital letter could also be a square measure, similar to acre.
grrr is offline  
Old Dec 29th, 2011 | 07:58 AM
  #31  
 
Joined: Dec 2011
Posts: 7
Likes: 0
Yep, I've seen that one in Wiki, grrr. It is very hard to validate such a simple word. I've also found few roads with just the name "egg" in this area
http://maps.google.co.uk/maps?hl=en&...ed=0CAwQ_AUoAg
Pheel is offline  
Old Dec 29th, 2011 | 08:51 AM
  #32  
 
Joined: Feb 2005
Posts: 9,016
Likes: 0
egg/eck = corner
Quite simple.
logos999 is offline  
Old Dec 30th, 2011 | 01:05 AM
  #33  
20 Anniversary
 
Joined: May 2005
Posts: 11,236
Likes: 1
Ecke is a corner.

All the places around my Swiss village that end with "egg" are indeed mountain or hill ridges.

Swiss German has become a written language. All the locals, especially the teenagers, now communicate this way in informal situations. Emails, facebook and text messages are over 50% written in Swiss German.

Any other questions?
kleeblatt is offline  
Old Dec 30th, 2011 | 01:29 AM
  #34  
 
Joined: Feb 2006
Posts: 57,091
Likes: 5
Morgen does mean morning in Swiss German, but in Zurich it was 'written' and pronounced Morge>>

and IME then pronounced with a soft "g".

I have occasionally puzzled myself with the correct way to say "tomorrow morning" - is it morgen Morgen, Morgen morgen, morgen am Morgen, or none of the above?
annhig is offline  
Old Dec 30th, 2011 | 02:23 AM
  #35  
 
Joined: Mar 2008
Posts: 665
Likes: 0
annhig, I´d say "morgen früh" if it's early or "morgen Vormittag"...
grrr is offline  
Old Dec 30th, 2011 | 02:42 AM
  #36  
 
Joined: Feb 2006
Posts: 57,091
Likes: 5
grrr - so would I - it was a joke!
annhig is offline  
Old Dec 30th, 2011 | 03:30 AM
  #37  
 
Joined: Mar 2008
Posts: 665
Likes: 0
Oh sorry, didn't get that!

But I have another one for you. What about "morgen frühmorgens" ;-)
grrr is offline  
Old Dec 30th, 2011 | 04:48 AM
  #38  
 
Joined: Jan 2003
Posts: 390
Likes: 0
annhig, grr:

In Swiss German -at least where I come from- "tomorrow morning" translates into "morndemorge" or "morn am morge" and "morgen frühmorgens" into "morndemorge ganz frie"

Not a time I will agree to be up at the day after tomorrow ("übermorn").

cheers!

Phil.
Phil is offline  
Old Dec 30th, 2011 | 07:28 AM
  #39  
 
Joined: Feb 2006
Posts: 57,091
Likes: 5
thanks, phil.

plenty of room for misunderstanding there, I think.

I wonder how in Hochdeutsch the words for "tomorrow" and "morning" come to be the same [give or take a capital letter]?
annhig is offline  
Old Dec 30th, 2011 | 09:46 AM
  #40  
 
Joined: Mar 2008
Posts: 665
Likes: 0
annhig, I checked with the Duden www.duden.de and found that "Morgen" in former times would also mean "Osten" (east). So if you look into the near future, i.e. the next morning or the next day, you would look east.

Sounds comprehensible to me...
grrr is offline  


Contact Us - Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement -