Rookie Mistakes: UK
#101
Joined: Apr 2004
Posts: 4,510
Likes: 0
And speaking of Conveniences -- Isn't there a Churchillian gem, along the lines of:
"The honourable gentleman opposite has given us every known cliche, with the sole exception of "Gentlemen will please adjust their dress before leaving the convenience"
"The honourable gentleman opposite has given us every known cliche, with the sole exception of "Gentlemen will please adjust their dress before leaving the convenience"
#102
Joined: Aug 2003
Posts: 9,922
Likes: 0
I realise this thread was close to dying from natural causes but can't resist contributing the following on 19th-century prudery from Bill Bryson's "Made in America" (Black Swan, London, 1994, p364):
"Visitors from abroad found the neurotic lengths to which euphemism were carried deeply mystifying. It was not enough in America merely to avoid mentioning an object. A word had to be found that would not even hint at its function. Unable to bring themselves to say 'chamber-pot' or even 'commode', Americans began to refer to the vessel as a 'looking-glass', with obvious scope for confusion, not to say confusion, for anyone who sought the former and was given the latter."
Also,
"Frances Trollope noted the case of a German who...found himself brusquely hustled from the house, for innocently mentioning the word 'corset' in mixed company."
"Visitors from abroad found the neurotic lengths to which euphemism were carried deeply mystifying. It was not enough in America merely to avoid mentioning an object. A word had to be found that would not even hint at its function. Unable to bring themselves to say 'chamber-pot' or even 'commode', Americans began to refer to the vessel as a 'looking-glass', with obvious scope for confusion, not to say confusion, for anyone who sought the former and was given the latter."
Also,
"Frances Trollope noted the case of a German who...found himself brusquely hustled from the house, for innocently mentioning the word 'corset' in mixed company."
#103
Joined: Aug 2004
Posts: 42
Likes: 0
Daisy54 - well done re the correct way to pronounce those streets. Some other good ones are the Ochil hills (O-kill), Milngavie (Mill-guy), Auchterarder, Torphichen (Tor-phiken).
ps in Scotland we dont care if you say toilet, bog, bathroom, washroom, ladies - we will always point you in the right direction!
Marie
ps in Scotland we dont care if you say toilet, bog, bathroom, washroom, ladies - we will always point you in the right direction!
Marie
#105
Guest
Posts: n/a
Yes, the Victorian Americans were far more Victorian than the British.
Some of the euphemisms are still in place, e.g. rooster instead of cock, ginger snaps instead of ginger nuts. At one point they used to say "in back of" instead of "behind".
Dickens got into trouble in the US for using the expression "naked eye" in mixed company. On the whole, the British call a spade a spade and Americans call it a horticultural implement.
I can remember causing great embarrassment when talking to a woman who bred dogs. "Do you have a dog as well as your two bitches?", said I.
Some of the euphemisms are still in place, e.g. rooster instead of cock, ginger snaps instead of ginger nuts. At one point they used to say "in back of" instead of "behind".
Dickens got into trouble in the US for using the expression "naked eye" in mixed company. On the whole, the British call a spade a spade and Americans call it a horticultural implement.
I can remember causing great embarrassment when talking to a woman who bred dogs. "Do you have a dog as well as your two bitches?", said I.
#108
Joined: Apr 2003
Posts: 19
Likes: 0
As a final note on the toilet/bathroom thing as I seemed to have introduced the insavoury discussion. This anomoly was brought home to me on the very first day, in the very first restaurant on my very first trip to the U.S.many years ago. I asked the waiter 'to kindly show me the toilet'. He brought me an ashtray. It was a lesson I never forgot.
#112
Joined: Jan 2003
Posts: 2,657
Likes: 0
nonnafelice, there was a whole big thread on this once.
Pronunciation varies depending on who you're talking to. It can be either:
Marlebone (or rather "Marl'bone), or
Marilebun, said very quickly so all the syllable run into eah other.
As long as you pronounce the Mary bit "marry" (as in wed) and not "mary" (as in a girl's name) no one will laugh at you!
Kate
London
Pronunciation varies depending on who you're talking to. It can be either:
Marlebone (or rather "Marl'bone), or
Marilebun, said very quickly so all the syllable run into eah other.
As long as you pronounce the Mary bit "marry" (as in wed) and not "mary" (as in a girl's name) no one will laugh at you!
Kate
London
#113
Original Poster
Joined: Jun 2003
Posts: 1,271
Likes: 0
<i>"As long as you pronounce the Mary bit "marry" (as in wed) and not "mary" (as in a girl's name) no one will laugh at you!"</i>
hmmm... here in the US, marry and Mary (and merry, as well) are pronounced the same.
hmmm... here in the US, marry and Mary (and merry, as well) are pronounced the same.
#118
Original Poster
Joined: Jun 2003
Posts: 1,271
Likes: 0
<i>We'd pronounce Marry like Barry or Larry or carry; Merry is like berry or Terry; whereas Mary is like dairy. Does that help?"</i>
ummm... not really. All those words rhyme here. I'm trying to imagine an English accent saying those words and "dairy" is probably the closest to how we say them all.
ummm... not really. All those words rhyme here. I'm trying to imagine an English accent saying those words and "dairy" is probably the closest to how we say them all.



