Go Back  Fodor's Travel Talk Forums > Destinations > Europe
Reload this Page >

Question for those who've been to Italy - re pronunciation

Question for those who've been to Italy - re pronunciation

Old Nov 29th, 2001, 06:19 PM
  #1  
ja
Guest
 
Posts: n/a
Question for those who've been to Italy - re pronunciation

My bf and I are debating the following: how does one pronounce "David" (as in Michaelangelo's David). Is it "DAY-vid" or is it "dah-VID"? Your expertise/ experience is sought - but there's no money riding on this one. Thanks in advance.<BR>ja
 
Old Nov 29th, 2001, 06:56 PM
  #2  
Book Chick
Guest
 
Posts: n/a
ja,<BR>Second pronounciation you give is close to it "da VID", and definitely NOT "DAY vid". The "DAY vid" will most definitely single you out as a foreigner. <BR><BR>When in school in Florence, I attended a David Bowie concert in the soccer stadium. It was pretty amazing to be in a crowd of 80,000 people who were screaming "da VID, da VID" at the top of their lungs before the show started.
 
Old Nov 29th, 2001, 07:00 PM
  #3  
Maurice
Guest
 
Posts: n/a
I think Italian pronunciation is like Spanish. The rule was, if it ends in a vowel, N, or S the accent is on the second last syllable. (ROH-ma, fir-EN-zeh, sa-LI-nas, oo-SHEE-ta). Any other letter, accent is on the last syllable. (da-VEED).
 
Old Nov 29th, 2001, 08:00 PM
  #4  
jahoulih
Guest
 
Posts: n/a
The Italian for "David" is "Davide," pronounced DAH-vee-deh (accent on the first syllable). An Italian unfamiliar with English and attempting to pronounce "David" might well say dah-VID, but he wouldn't refer to the statue that way when speaking Italian.
 
Old Nov 29th, 2001, 08:25 PM
  #5  
ja
Guest
 
Posts: n/a
Thanks, everyone. BTW, he's right on this one, but I'm now informed, thanks to the European Board experts!<BR>ja
 
Old Nov 29th, 2001, 09:16 PM
  #6  
jahoulih
Guest
 
Posts: n/a
On further reflection, I have a feeling that "Davide" may be pronounced da-vee-DEH, with the stress on the last syllable. Unfortunately, stress in Italian is not as predictable as in Spanish.
 
Old Nov 29th, 2001, 09:34 PM
  #7  
KT
Guest
 
Posts: n/a
Jahoulih, you were right the first time. The stress is on the first syllable. And Italians definitely do refer to the statue, and the person it portrays, as Davide. <BR>
 
Old Nov 29th, 2001, 09:50 PM
  #8  
jahoulih
Guest
 
Posts: n/a
Thanks, KT, but now I'm not so sure. The Accademia's website (in Italian) refers to it as "David" (see http://www.sbas.firenze.it/accademia), and "David di Michelangelo" gets 552 hits on Google, while "Davide di Michelangelo" gets only 72. At this point I don't care to guess whether Italians say DAH-veed or dah-VEED.
 
Old Nov 29th, 2001, 10:02 PM
  #9  
KT
Guest
 
Posts: n/a
Eeek! Well, I know I've seen it as Davide in some Italian art history texts, but maybe that't the minority usage. Maybe we should skip the whole thing and just use the Hebrew pronunciation, Dovid.
 
Old Nov 29th, 2001, 10:09 PM
  #10  
KT
Guest
 
Posts: n/a
It's also David (il David, actually!) in my Touring Club Italiano guide to Tuscany (in Italian), so I guess I was wrong about what they call the statue. But I do know some Italians named Davide. Does that count?
 
Old Nov 29th, 2001, 11:30 PM
  #11  
jahoulih
Guest
 
Posts: n/a
Only if they look like the statue. Seriously, I think "Davide" is the usual form of the name in modern Italian--but not for the statue, apparently. Dante uses the form "Dav&igrave;d" (grave accent on the "i," in case this doesn't post correctly), which would be pronounced "dah-VEED," as Bookchick and Maurice suggested. But this accented form doesn't seem to be used much outside of Dante, which leads me to guess that the unaccented form is pronounced "DAH-veed."<BR><BR>Michelangelo himself used "Davitte" in a line of verse he wrote on a sketch of the statue: "Davitte colla fromba e io coll'arco"--"David with the sling and I with the bow." He signed this "Michelangolo"--spelling was perhaps not his greatest strength.
 
Old Nov 30th, 2001, 05:32 PM
  #12  
jahoulih
Guest
 
Posts: n/a
I can confirm now (thanks to the Oxford-Duden dictionary) that Italian stresses the first syllable in both "David" (DAH-veed) and "Davide" (DAH-vee-deh).
 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are On


Thread Tools
Search this Thread

Contact Us - Archive - Advertising - Cookie Policy - Do Not Sell My Personal Information

FODOR'S VIDEO