Portuguese language question

Reply

Jun 26th, 2007, 03:01 PM
  #21
Original Poster
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 45
I'm glad I posted my question because the thread is interesting and helpful.

Regarding Brazilian vs. Portuguese language, the language tape I'm using is so far from real conversation that it hardly matters. I don't trust it very much now because they say /favoreh/ for favor and as noted, /senhoreh/ for senhor--not senhora --sounds rather Italian. I've just finished it and am moving on to a different one.

I've been watching movies, mostly Brazilian because they are easier to get here, but I just watched an interesting film from Portugal "Um Filme Falado" by Manoel de Oliveira (I've learned he's 99 or 100 years old and still making films! I understand there's a new one out but it hasn't come here yet--based on Bunuel's Belle du Jour). Turned off the subtitles and couldn't nuderstand a thing, but with them on, I had the illusion of understanding--it's a start. I'm just going to have to jump in and try my best when I get to Portugal.

Thanks, Nikki--I had also wondered about the "s" midword which is supposted to sound like "s" but sometimes sounds like "sh". That was helpful.

And Hanl--thanks for the links. I'll check them out. I sure wish I'd started sooner.

And Lobo Mau thanks for the pronunciation practice. Very charitable of you to give us a beautiful Portuguese poem to mangle.
nmsky2007 is offline  
Reply With Quote
 



Thread Tools
Search this Thread
Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are On


FODOR'S VIDEO

All times are GMT -8. The time now is 10:05 PM.