Italian translation help please
#1
Original Poster
Joined: Jul 2015
Posts: 1
Likes: 0
Italian translation help please
Hi,
I have an Italian who I haven't seen in many years. And we started talking again recently. In this time apart I have not kept up practising my Italian. He sent me this message and wondered if it was in a friendly way or a ' I love you way' ???
Could someone help me please.
volevo dire che ne ho sentita una ma e d amore, la vuoi sentire il stesso
Thank you
I have an Italian who I haven't seen in many years. And we started talking again recently. In this time apart I have not kept up practising my Italian. He sent me this message and wondered if it was in a friendly way or a ' I love you way' ???
Could someone help me please.
volevo dire che ne ho sentita una ma e d amore, la vuoi sentire il stesso
Thank you
#2
Joined: Apr 2013
Posts: 19,736
Likes: 0
I'm a little rusty, especially with written Italian and when there's no context, but this, to me, translates to something like:
"I wanted to say I felt love, I want you to feel the same."
However, you may want to consult with a native speaker before purchasing the wedding dress.
"I wanted to say I felt love, I want you to feel the same."
However, you may want to consult with a native speaker before purchasing the wedding dress.
#4
Joined: Mar 2008
Posts: 1,485
Likes: 0
volevo dire che ne ho sentita una ma e d amore, la vuoi sentire il stesso
- una ma e d amore - there is something missing here. This is not clear.
la vuoi sentire il stesso - is there a question mark missing? Also the correct Italian is lo stesso. This error raises questions.
- una ma e d amore - there is something missing here. This is not clear.
la vuoi sentire il stesso - is there a question mark missing? Also the correct Italian is lo stesso. This error raises questions.
Trending Topics
#8
Joined: Dec 2013
Posts: 231
Likes: 0
Italians, especially the younger generation, write with bad grammer, abbreviations and typos in messages (phone, fb etc). Xke for perchè for example.... I think he wanted to write "un mare d'amore". There are other mistakes too. Should be "lo stesso", for example. I think he is trying to say "i wanted to say i felt a sea of love, do you want to feel the same" but not 100% clear - do tell him you don't understand and need explanation.




