Italian speakers please help!

Thread Tools
 
Old Jan 31st, 2005 | 12:52 PM
  #61  
 
Joined: Jan 2003
Posts: 6,098
Likes: 0
People all over the world mispronounce words from other languages.
RufusTFirefly is offline  
Old Jan 31st, 2005 | 03:51 PM
  #62  
cmt
 
Joined: Jan 2003
Posts: 6,793
Likes: 0
P.S. I meant to say either screech or scream, not "screach."
cmt is offline  
Old Jan 31st, 2005 | 05:01 PM
  #63  
 
Joined: Jan 2005
Posts: 1
Likes: 0
At a restaurant in L.A., my Roman aunt was "corrected" by the waiter that it was brooshetta. Since then it has become even more of a peeve.
jmte8808 is offline  
Old Mar 9th, 2005 | 11:35 AM
  #64  
 
Joined: Mar 2005
Posts: 3
Likes: 0
I have a pronounciation question.

In Art History the French painter David has a painting titled "Oath of the Horatii". The Horatii are sons of Horace. I would like to know the correct pronounciation of Horatii. And also Curatii. I heard it pronounced one way on the history channel and another in an art history class. Would it be pronounced differently if one was French rather than Italian? Thanks!!
kathryna is offline  
Old Mar 9th, 2005 | 12:32 PM
  #65  
 
Joined: Jan 2003
Posts: 28,672
Likes: 0
"Horatii" and "Curiatii" are really Latin, not Italian. When saying them in English, we normally say "Hoe-RAY-she-eye" and "Cue-ree-AY-she-eye." Someone wanting to show off his Latin might say "Hoe-RAH-tee-ee" and "Coo-ree-AH-tee-ee," but I find this pretentious.

In French it's les Horaces et les Curiaces - "oh-rahss" and "cu-ree-ahss," with the "u" in "Curiaces" pronounced in the French way with pursed lips.

In Italian they would be Horazi and Curiazi - "oh-RAH-tsee" and "coo-ree-AH-tsee."

jahoulih is offline  
Old Mar 9th, 2005 | 12:38 PM
  #66  
 
Joined: Jan 2003
Posts: 28,672
Likes: 0
By the way, "Horace" usually refers to the poet Q. Horatius Flaccus, and the Horatii certainly weren't sons of his. (They were, however, sons of a man named Horatius, just as the Smiths would all be sons of a man named Smith.)
jahoulih is offline  
Old Mar 9th, 2005 | 12:39 PM
  #67  
 
Joined: Jan 2005
Posts: 74
Likes: 0
All I can say is that I cringe every time I see the Jack in the Box commercial on the tv, pitching the chicken "brew-shetta" ciabatta sandwiches...eew.

To add to it, the "ciabatta" bread is square on these things. I thought "ciabatta" is called as such because the loaf resembles a slipper.

Makes my head hurt, that it does.
krix is offline  
Old Mar 9th, 2005 | 03:16 PM
  #68  
 
Joined: Mar 2005
Posts: 3
Likes: 0
thank you!!
kathryna is offline  
Old Mar 9th, 2005 | 06:17 PM
  #69  
 
Joined: Mar 2005
Posts: 29
Likes: 0

What about 'per favore'

The pronounciation guideline in Rick Steves say /per fa-VO-reh/

However, the sound clip in our Fodors website pronounces /PER fah-voh-reh/

So, should we learn from the tape or course instead of from phrasebooks?
Tesoro is offline  
Old Mar 11th, 2005 | 06:09 PM
  #70  
 
Joined: Jan 2003
Posts: 2,042
Likes: 0
Tesoro, My Italian teacher has told me that generally the accent falls on the second-to-the-last syllable in an Italian word.
i_am_kane is offline  
Old Mar 16th, 2005 | 11:24 AM
  #71  
 
Joined: Mar 2005
Posts: 3
Likes: 0
If I were at the Vatican in Rome and discussing the Laocoon sculpture, that is sometimes spelled lacoon, how would I pronounce it? Would I use the English type pronounciation of la oh ko on? or different?
kathryna is offline  
Old Mar 16th, 2005 | 02:00 PM
  #72  
 
Joined: Jan 2003
Posts: 28,672
Likes: 0
In Italian he's Laocoonte, pronounced "lah-oh-ko-ON-teh."
jahoulih is offline  
Old Mar 16th, 2005 | 05:27 PM
  #73  
 
Joined: Jan 2003
Posts: 2,042
Likes: 0
There you go...emphasis on the second-to-the-last syllable.
i_am_kane is offline  
Old Mar 16th, 2005 | 05:32 PM
  #74  
 
Joined: Feb 2003
Posts: 3,119
Likes: 0
This one seems so simple, but we've been wondering how to pronounce Hotel CASCI in Florence?
JeanneB is offline  
Old Mar 16th, 2005 | 06:00 PM
  #75  
 
Joined: Jan 2003
Posts: 2,042
Likes: 0
From what I've learned, the Italians do not prounce the letter "s" as we do in English. They pronounce the letter "s" as a soft (sort of) long z. Try it that way.
i_am_kane is offline  
Old Mar 16th, 2005 | 08:20 PM
  #76  
Original Poster
 
Joined: Jan 2003
Posts: 527
Likes: 0
Casci is kah'-she
Barb_in_Ga is offline  
Old Mar 16th, 2005 | 08:38 PM
  #77  
 
Joined: Feb 2003
Posts: 3,119
Likes: 0
Just to be clear, is it "KAH-shee"?
JeanneB is offline  
Old Mar 17th, 2005 | 02:26 AM
  #78  
 
Joined: Jan 2003
Posts: 2,042
Likes: 0
Barb_in_Ga is correct. SCI is prounced like "sh" in shut. The accent is on the Ca, which is the second-from-the-last syllable.

I agree with her.
i_am_kane is offline  
Old Mar 22nd, 2005 | 04:14 PM
  #79  
 
Joined: Apr 2004
Posts: 4,510
Likes: 0
Laocoon is, surely, a Greek name -- pronounced as you would demotic or classical Greek, I am guessing.

Now here is an oddity I encountered again in Italy last week: the pronunciation of Ciao.

I wondered: Is it only in Tuscany or is it more generally that people say Tsao rather than the literal ciao (Chaow).....
tedgale is offline  
Related Topics
Thread
Original Poster
Forum
Replies
Last Post
mcburja
Europe
79
Jul 8th, 2013 04:48 AM
mbresso
Europe
40
Aug 23rd, 2008 07:03 PM
KarenKM
Europe
41
Aug 9th, 2007 10:01 AM
JeanneB
Europe
4
Mar 9th, 2006 02:48 PM
Johnmango
Europe
43
Apr 18th, 2005 03:21 PM

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are On



Contact Us - Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement -