How do you say in "we look forward to" in other languages?
#1
Guest
Posts: n/a
How do you say in "we look forward to" in other languages?
Related to the topic of making reservations by internet... how would you say<BR>"We look forward to staying at the hotel..." in French? I took French in college, but don't remember anything that is close to the concept of "looking forward to" in English. Any ideas will be appreciated!<BR><BR>Also, if anyone knows how to say this in other languages, it might be helpful for others making internet reservations.
#3
Guest
Posts: n/a
You may use any of the following:<BR><BR>"Nous nous réjouissons à l'idée de séjourner dans votre hôtel"<BR>"Au plaisir de résider dans votre hôtel" (this one as a closing sentence)<BR><BR>Regards,
#5
Guest
Posts: n/a
Beware that politeness formula such as "we look forward to" are not always used in the same way in other languages. In French, for example, they do not use this phrase as often or in the same contexts as in English. I once ended a business letter with the words "J'attends notre réunion avec impatience" (I'm looking forward to our meeting) and was greeted with much laughter and teasing from French colleagues (it's a very "enthusiastic" way of putting things in French).<BR>That said, I think in this context you could safely end a letter with "Nous attendons avec impatience notre séjour dans votre établissement".
#7
Guest
Posts: n/a
I think the "with impatience" is a little enthusiastic in French for a business letter to a hotel. A very common way of saying this in French, and what I would use myself probably, is the phrase "dans l'attente de ......(whatever, fill in the blank)"<BR><BR>That is usually the phrase that French hotels will use in letters to me to say "we are looking forward to hearing from you/your response/your staying here".<BR><BR>Dans l'attente de vous accueillir = looking foward to welcoming you<BR><BR>Dans l'attente de vous renconter = looking foward to meeting you<BR><BR>Dans l'attente de vous satisfaire = looking foward to serving you (that's one a business or service may send to you)<BR><BR>Dans l'attente de vous revoir = looking foward to seeing you again<BR><BR>"Dans l'attente d'avoir le plaisir de vous voir" is somewhat more effusive--looking foward to having the pleasure of seeing you.<BR><BR>For example, one French hotel wrote to me after my inquiry about a reservation: "Dans l'attente de votre réponse, et esperant avoir le plaisir de vous accueillir prochainement, nous vous adressons, Madame, nos meilleures salutations." If you had French, you probably understand that, that's the idea.<BR><BR>I might write "Dans l'attente de séjourner chez vous" or "dans l'attente de séjourner dans l'hotel" or "dans l'attente d'avoir le plaisir de séjourner ... " <BR><BR>
Thread
Original Poster
Forum
Replies
Last Post
letour
Europe
51
Jul 25th, 2005 05:31 AM