How do you pronounce "Lucca" as in Italy
#1
Original Poster
Join Date: May 2004
Posts: 290
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
How do you pronounce "Lucca" as in Italy
Hi Fodorites
I have been told that the name of the Italian town we are visiting in July is pronounced four different ways:
1. Looka - Look with an a on the end.
2. Lucka - Luck with an a on the end
3. Luke a - with an a on the end
4. Loosha - whatever!
Does anyone know for sure? Please someone clear this up for me.
Thank you
Shrink
I have been told that the name of the Italian town we are visiting in July is pronounced four different ways:
1. Looka - Look with an a on the end.
2. Lucka - Luck with an a on the end
3. Luke a - with an a on the end
4. Loosha - whatever!
Does anyone know for sure? Please someone clear this up for me.
Thank you
Shrink
#3
Join Date: Aug 2004
Posts: 7,342
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Do you not have an english/italian dictionary? Pronunciations are probably in the front if you do.
http://italian.about.com/cs/pronunci...uncevowels.htm
http://italian.about.com/cs/pronunci...uncevowels.htm
#9
Join Date: Mar 2003
Posts: 10,253
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
"Loo-cah. With a slight lingering on the hard c sound because it's a double consonant."
My Italian friend spoke about being sure to linger on double consonants, that the syllables split between the double consonants, which would be more at "Luke-kah".
My Italian friend spoke about being sure to linger on double consonants, that the syllables split between the double consonants, which would be more at "Luke-kah".
#13
Join Date: Mar 2003
Posts: 797
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
"Loo-cah. With a slight lingering on the hard c sound because it's a double consonant."
My Italian friend spoke about being sure to linger on double consonants, that the syllables split between the double consonants, which would be more at "Luke-kah".
-----
I agree with the above. I was traveling with friends from the States who lived next to a nice Italian guy named Luca. He told them to be sure to visit his parents when were were in Arezzo, so we did. When my friends told the parents that they saw Lucca the day before, the mom went crazy thinking her son was back in Italy and hadn't told her. The misunderstanding was because they pronounced the city Lucca without the double C.
My Italian friend spoke about being sure to linger on double consonants, that the syllables split between the double consonants, which would be more at "Luke-kah".
-----
I agree with the above. I was traveling with friends from the States who lived next to a nice Italian guy named Luca. He told them to be sure to visit his parents when were were in Arezzo, so we did. When my friends told the parents that they saw Lucca the day before, the mom went crazy thinking her son was back in Italy and hadn't told her. The misunderstanding was because they pronounced the city Lucca without the double C.
Thread
Original Poster
Forum
Replies
Last Post
enzian
Europe
37
Jan 17th, 2010 07:34 AM