Search

got milk?

Thread Tools
 
Search this Thread
 
Old Jul 17th, 2004 | 05:23 PM
  #1  
rex
Original Poster
 
Joined: Jan 2003
Posts: 13,194
Likes: 0
got milk?

Guess what?

English language questions sometimes omit the subject pronoun.

Berb too.

Problem with that?

Best...

Rex
rex is offline  
Old Jul 17th, 2004 | 05:24 PM
  #2  
rex
Original Poster
 
Joined: Jan 2003
Posts: 13,194
Likes: 0
Too funny.

I meant &quot;<b>V&lt;/&gt;erb too&quot;, of course.
</b>
rex is offline  
Old Jul 17th, 2004 | 05:27 PM
  #3  
Community Builder
20 Anniversary
 
Joined: Oct 2003
Posts: 37,526
Likes: 14
Very funny! Any other languages??
kybourbon is offline  
Old Jul 17th, 2004 | 05:40 PM
  #4  
rex
Original Poster
 
Joined: Jan 2003
Posts: 13,194
Likes: 0
Good grief - - can't even end the <b>bold</b> correctly!

Oops! Left the subject out of a simple declarative sentence again.

Oh! And again!

Yikes! Fragment!
rex is offline  
Old Jul 17th, 2004 | 05:43 PM
  #5  
 
Joined: Feb 2003
Posts: 434
Likes: 0
Don't worry, Rex. You write pretty one day.
Carmen is offline  
Old Jul 17th, 2004 | 05:46 PM
  #6  
 
Joined: Jul 2004
Posts: 1,602
Likes: 0
said that already. (smile)
Spygirl is offline  
Old Jul 17th, 2004 | 05:49 PM
  #7  
 
Joined: Jan 2003
Posts: 6,098
Likes: 0
Milk?
RufusTFirefly is offline  
Old Jul 17th, 2004 | 06:25 PM
  #8  
Community Builder
20 Anniversary
 
Joined: Oct 2003
Posts: 37,526
Likes: 14
Hmmm - What would Rex be drinking tonight?
kybourbon is offline  
Old Jul 17th, 2004 | 06:26 PM
  #9  
 
Joined: Jul 2004
Posts: 1,602
Likes: 0
Myself, I think it's time for a vodka.
Spygirl is offline  
Old Jul 17th, 2004 | 06:40 PM
  #10  
 
Joined: Jan 2003
Posts: 6,098
Likes: 0
Vodka and milk?
RufusTFirefly is offline  
Old Jul 17th, 2004 | 06:41 PM
  #11  
 
Joined: Jul 2004
Posts: 1,602
Likes: 0
Believe it or not, I believe some people would drink that vile combination. they certainly do drink scotch and milk, that nonsense I've seen plenty of!
Spygirl is offline  
Old Jul 17th, 2004 | 09:38 PM
  #12  
20 Anniversary
 
Joined: Apr 2004
Posts: 6,075
Likes: 0
omitting subject pronouns: sure, in Spanish. It was a little tricky when I was in Paris this Spring, to remember to say je &amp; tu, I &amp; you respectively. &quot;Tu&quot; is also the familiar &quot;you&quot; in Spanish, and I rarely use it. &quot;quieres cafe? Do you want coffee? I don't believe you can do that in French- anyone know about Italian? I would say &quot;comprendo&quot; meaning, &quot;I understand&quot; in Spanish, but I think I would have to say je comprends and io capisco for French and Spanish respectively.

Also, I am confusing myself- do I have to capitalize the names of the lanuages? the people? is it French or french? Got grammar?
ninasdream is offline  
Old Jul 17th, 2004 | 09:42 PM
  #13  
20 Anniversary
 
Joined: Apr 2004
Posts: 6,075
Likes: 0
oops, that was French &amp; Italian--io capisco--, of course
ninasdream is offline  
Old Jul 18th, 2004 | 02:51 AM
  #14  
 
Joined: Jul 2004
Posts: 1,602
Likes: 0
Ninasdream-This is EXACTLY the point I was making (albeit in a somewhat long-winded way) in the previous post about &quot;how do you say it in Italian&quot; You DO have to use the personal pronouns in French and Italian, but NOT in Spanish-in fact, in Spanish it sounds stilted-and you are taught in Spanish that the subject pronouns can be dropped, that the conjugated verb forms absent the personal pronoun work just fine. Also in German, as in English, personal pronouns are not omitted from conversation, unless in a very casual or colloquial way.
Spygirl is offline  
Old Jul 18th, 2004 | 10:05 AM
  #15  
20 Anniversary
 
Joined: Apr 2004
Posts: 6,075
Likes: 0
spygirl - got it now, thanks. Any ideas on when to cap french etc?
ninasdream is offline  
Old Jul 18th, 2004 | 10:09 AM
  #16  
20 Anniversary
 
Joined: Jan 2003
Posts: 49,560
Likes: 0
When writing in English, you must capitalize the names of foreign languages and peoples (French, the French, a French waiter). When writing in French, you do not (anglais, les am&eacute;ricains, une maison am&eacute;ricaine). I believe that is the rule in all romance languages.
In German, all nouns get capitalized, which makes me nuts. It doesn't look like prose, it looks like architecture!
StCirq is offline  
Old Jul 18th, 2004 | 10:43 AM
  #17  
 
Joined: Jul 2004
Posts: 1,602
Likes: 0
Sure, a few, right off the top of my head: Personal names are cap'ized, &quot;Colette&quot; as are place names &quot;Chamonix&quot; &quot; Hotel Plaza Athenee&quot;
Salutations-&quot;Ma Cherie&quot; &quot;Mon Cheri&quot; &quot;Monsieur le Maire&quot; &quot;Mon Cher Roger&quot; &quot;Ma Chere Denise&quot;

also in closings: &quot;Veuillez agreer, Monsieur, mes sinceres salutations&quot; (please accept, Sir, my sincere greetings) (accent marks deleted)

&quot;Embrasse tout le monde pour moi&quot; (give my love to everyone)
Spygirl is offline  
Old Jul 18th, 2004 | 10:54 AM
  #18  
 
Joined: Jul 2004
Posts: 1,602
Likes: 0
I think what St. Cirq is saying is correct-about foreign languages and peoples in romance languages-but place names-cities and countries- ARE capitalized. Also, in French, you do not capitalize the months of the year, whereas in English you do: &quot;le 5 avril&quot; &quot;April 5th&quot;
Spygirl is offline  
Old Jul 18th, 2004 | 11:34 AM
  #19  
20 Anniversary
 
Joined: Apr 2004
Posts: 6,075
Likes: 0
My question was simply: in English, do we capitalize the words &quot;french&quot; &quot;spanish&quot; &quot;italian&quot; &amp; if so, when? When referring the the French people? french, as in the language? I have gotten lots of mixed answers on this in the past, ans thought I'd try my luck here.
ninasdream is offline  
Old Jul 18th, 2004 | 12:28 PM
  #20  
ira
 
Joined: Jan 2003
Posts: 74,699
Likes: 0
Hi nina,

All proper nouns are capitalized in American English.

France, French, the French, French kiss, French fries
ira is offline  


Contact Us - Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement -