Go Back  Fodor's Travel Talk Forums > Destinations > Europe
Reload this Page >

French translation assistance please!

Search

French translation assistance please!

Thread Tools
 
Search this Thread
 
Old Jan 11th, 2007 | 07:52 PM
  #1  
Original Poster
 
Joined: Aug 2003
Posts: 4,464
Likes: 0
French translation assistance please!

I have to confirm my reservation at Senderens for next week. They wrote in French so I want to respond in French. How does this sound? :

Chere Madame/Monsieur

Je voudrai confirmer ma reservation pour deux personnes le Jeudi 18 Janvier a 19:30. J'attends avec intérêt de diner chez Senderens.

Cordialement,
OReilly is offline  
Old Jan 11th, 2007 | 08:52 PM
  #2  
20 Anniversary
 
Joined: Jun 2003
Posts: 24,040
Likes: 6
Madame/Monsieur,

Je voudrais confirmer ma réservation pour deux personnes le jeudi 18 janvier à 19h30. J'attends ce dîner chez Senderens avec impatience.

Cordialement,
kerouac is offline  
Old Jan 11th, 2007 | 08:59 PM
  #3  
Original Poster
 
Joined: Aug 2003
Posts: 4,464
Likes: 0
Thanks kerouac

I had Sunday lunch in Senderens last January, soon after they rejected their 3 star Michelin status and it was divine. They soon had two-stars forced upon them. I am looking forward to my return visit.

Best regards Ger
OReilly is offline  
Old Jan 12th, 2007 | 04:45 AM
  #4  
 
Joined: Feb 2005
Posts: 400
Likes: 0
it should be "...jeudi le 18 janvier..."

Also the "a" after janvier should have an accent but I don't know how to do it here. à (this is a copy and paste job to show you which one I mean)

We do not capitalize our days of the week or months. Also, the "le" changes place.
kerouac is right by saying 19h30 as well...

Sounds like a great place...So they have a web-site?
Photobear is offline  
Old Jan 12th, 2007 | 07:45 AM
  #5  
20 Anniversary
 
Joined: Jun 2003
Posts: 24,040
Likes: 6
Frankly, the French say both "le jeudi 18 janvier" and "jeudi le 18 janvier" depending on whether you consider the date or the day of the week to be the most important precision.

But, as I tell my colleagues who are always asking me to tweak their minor translations, "you're not trying to win a literary prize, are you?"
kerouac is offline  
Related Topics
Thread
Original Poster
Forum
Replies
Last Post
robjame
Europe
6
May 21st, 2007 10:24 PM
PalQ
Europe
3
Jul 14th, 2006 09:01 AM
Viajero2
Europe
25
Apr 10th, 2006 12:41 PM
letour
Europe
51
Jul 25th, 2005 05:31 AM
Susan
Europe
8
Jan 11th, 2003 06:31 AM

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are On



Contact Us - Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement -