Go Back  Fodor's Travel Talk Forums > Destinations > Europe
Reload this Page >

French meanings for "Hotel"

Search

French meanings for "Hotel"

Thread Tools
 
Search this Thread
 
Old Aug 8th, 2008 | 08:06 AM
  #1  
Original Poster
 
Joined: Jan 2003
Posts: 10,605
Likes: 0
French meanings for "Hotel"

I've always wondered about the several uses of the word "hotel" in France. It could the the City Hall, or the place you sleep, or a home/mansion of some importance? Can someone please give me the scoop on the meanings of "hotel"..? Thank you.
Travelnut is offline  
Old Aug 8th, 2008 | 08:12 AM
  #2  
 
Joined: Feb 2005
Posts: 2,642
Likes: 0
Hotel = hotel
Hotel de ville = town hall
Hotel particulier= private mansion
cocofromdijon is offline  
Old Aug 8th, 2008 | 08:16 AM
  #3  
20 Anniversary
 
Joined: Mar 2003
Posts: 23,437
Likes: 0
Actually the work <i>h&ocirc;tel</i> is modified when anything but a hotel, as in <i>H&ocirc;tel de ville</i>, <i>h&ocirc;tel particuler</i>, <i>h&ocirc;tel-Dieu</i>. I suspect that the modern meaning of <i>h&ocirc;tel</i> is relatively recent and that before the 19th century, one stayed in an <i>auberge</i>. But best would be to look at the <i>Littr&eacute;</i> which would give the history of the word and its origin.
Michael is offline  
Old Aug 8th, 2008 | 08:20 AM
  #4  
20 Anniversary
 
Joined: Mar 2003
Posts: 23,437
Likes: 0
not <i>work</i> but <i><b>word</b></i>.
Michael is offline  
Old Aug 8th, 2008 | 08:35 AM
  #5  
 
Joined: Mar 2006
Posts: 2,505
Likes: 0
H&ocirc;tel has indeed other meanings than the obvious :
- former city mansion of a nobleman or a rich bourgeois : H&ocirc;tel de Lauzun, H&ocirc;tel de Luynes, H&ocirc;tel Sal&eacute;
- large government building :
H&ocirc;tel de la Monnaie, H&ocirc;tel du d&eacute;partement (pr&eacute;fecture) H&ocirc;tel de police, H&ocirc;tel de Ville.
Pvoyageuse is offline  
Old Aug 8th, 2008 | 08:48 AM
  #6  
LJ
 
Joined: Jan 2003
Posts: 2,759
Likes: 0
My favourite: Hotel (de) Dieu (or hospital)
LJ is offline  
Old Aug 8th, 2008 | 09:38 AM
  #7  
20 Anniversary
 
Joined: Jan 2003
Posts: 35,152
Likes: 0
Hotel-Dieu doesn't literally mean hospital, there is a word for that (hopital). It was a term started when they were sort of combinations of nursing homes, hospices, and whatever kind of medical care could exist run by nuns. The name (mansion of God) came because they were run by religious orders and the Catholic church, and some functions were just religious, not medical, and the place was meant to be both charitable and hospitable. You wouldn't give that name to a hospital that wasn't run by nuns or some religious group. Hotel-Dieu in Paris was originally totally run by the church and wasn't secularized until 1600 or so.
Christina is offline  
Old Aug 8th, 2008 | 09:58 AM
  #8  
20 Anniversary
 
Joined: Jun 2003
Posts: 24,034
Likes: 6
A h&ocirc;tel is just a major building, which is why it covers those other possibilities.

Hotel = hotel
Hotel = h&ocirc;tel des imp&ocirc;ts (tax office)
Hotel = H&ocirc;tel de Ville (major city hall, whereas a minor town just has a &quot;mairie&quot;.)
Hotel = major building (mansion, manor).

Then of course there the the meaning of hotel in Australia ( = bar ).
kerouac is offline  
Old Aug 8th, 2008 | 10:00 AM
  #9  
 
Joined: Nov 2006
Posts: 4,433
Likes: 0
Christina wrote: &quot;Hotel-Dieu doesn't literally mean hospital, there is a word for that (hopital).&quot;

Well, there is room to argue that in English, hospital doesn't literally mean hospital, either. See, for example, http://www.etymonline.com/index.php?term=hospital . So the etymology of hospital parallels that of Hotel-Dieu.
Padraig is offline  
Old Aug 8th, 2008 | 10:17 AM
  #10  
 
Joined: Jan 2007
Posts: 78,320
Likes: 0
In Orleans they call the local prison, on Ave Canada, the &lt;Hotel Canada&gt;

thus in this context it would seem to mean Hotel like in our hotel and Hotel like in a building as well?
PalenQ is offline  
Old Aug 8th, 2008 | 01:01 PM
  #11  
 
Joined: Jul 2007
Posts: 819
Likes: 0
In French the circumflex accent '^' often indicates a lost 's'. Hence 'h&ocirc;tel' originally was 'hostel', which originates from the Latin 'hospitalis' meaning 'guest'. F&ecirc;te = feast, b&ecirc;te = beast, temp&ecirc;te = tempest, for&ecirc;t = forest and so on.

The historical meaning of hostel is 'inn' or 'large house', hence all the variations earlier in the thread.

Oh, the burdens of a classical education.

stfc is offline  
Old Aug 10th, 2008 | 05:42 AM
  #12  
 
Joined: Jan 2003
Posts: 1,319
Likes: 0
There are quite a few references to hospitalet around the med :

www.masdehospitalet.com
http://en.wikipedia.org/wiki/L'Hospitalet_de_Llobregat
www.snooth.com/wines/Chateau+l'Hospitalet

etc.

A hospitalet was a sort a sort of hotel used by travelling monks. As this was the time of the crusades, many of these monks were military rather than religious.

Peter




mpprh is offline  
Old Aug 10th, 2008 | 07:37 AM
  #13  
Original Poster
 
Joined: Jan 2003
Posts: 10,605
Likes: 0
Well, thanks to all! Very informative and much better than &quot;google&quot; did for me.
Travelnut is offline  
Old Aug 10th, 2008 | 08:45 AM
  #14  
 
Joined: Nov 2003
Posts: 1,755
Likes: 0
re hopital..there is an interesting museum (I think in the 5th) about the history of the public hospitals in Paris..again the theme is that of the hospice.
travelbunny is offline  
Old Nov 27th, 2008 | 07:21 AM
  #15  
 
Joined: Nov 2004
Posts: 7,160
Likes: 0
stfc, thanks for that little bit of etymology on the circumflex in French. I'll add that to my little store of rules for translating French. (Like in words with a leading &eacute; followed by a consonant, replace the s with an s. E.g. &eacute;cole, &eacute;tat, etc.)
Mimar is offline  
Old Nov 27th, 2008 | 08:39 AM
  #16  
 
Joined: Aug 2006
Posts: 2,254
Likes: 0
Perhaps we should also have a discussion on another word with a circumflex and various different meanings - pate.

It can be a spread of (usually) ground meat, pasta, or a pastille (as made by Rowntrees)
chartley is offline  
Old Nov 27th, 2008 | 09:28 AM
  #17  
 
Joined: Mar 2006
Posts: 2,505
Likes: 0
A spread of ground meat is a p&acirc;t&eacute;, not p&acirc;te.
Pvoyageuse is offline  
Old Nov 27th, 2008 | 11:32 AM
  #18  
 
Joined: Dec 2005
Posts: 6,047
Likes: 0
&gt;&gt;&gt;Oh, the burdens of a classical education.&lt;&lt;&lt;

The original Latin word is hospitium which means &quot;inn&quot; or &quot;hospitality&quot; or &quot;hotel&quot;. Hospitalis was originally an adjectiv and developed in medieval times into a noun, meaning &quot;hospital&quot;.

P&acirc;t&eacute; comes from pastus, meaning &quot;pasture&quot; or &quot;food&quot; (originally for animals (!)).
traveller1959 is offline  
Related Topics
Thread
Original Poster
Forum
Replies
Last Post
Vins
Europe
5
Mar 25th, 2013 09:27 AM
PalenQ
Europe
22
Dec 6th, 2007 03:25 PM
brownie1910
Europe
26
Jun 9th, 2005 02:44 PM

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are On



Contact Us - Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement -