Bosnia/Croatia/Slovenia Etiquette & Language
#1
Original Poster
Joined: Jul 2005
Posts: 132
Likes: 0
Bosnia/Croatia/Slovenia Etiquette & Language
We'll be in these 3 countries in May/June. I'm wondering if their cultures are similar to that of France--it's polite and appreciated when you say various greetings in the native language: hello & goodbye in stores & restaurants, please, thank you, etc. Would it be worthwhile to learn some phrases, or will we hear English everywhere we go (we'll be primarily in tourist areas, but driving a lot through the countryside)? Thanks in advance for any info you can pass along
#2
Joined: Oct 2007
Posts: 2,337
Likes: 0
I would definitely learn the usual phrases - they really appreciate any effort. You will likely encounter English a fair bit but we always manage to find folks who do not know English especially when you get outside the larger centres.
Have a great time! I find the further east I go in Europe the more and more I love it!
Have a great time! I find the further east I go in Europe the more and more I love it!
#3
Joined: Jun 2004
Posts: 4,849
Likes: 0
Here is a guide to basic Croatian for Travelers online:
http://www.visit-croatia.co.uk/croatianfortravellers/
I really had trouble with the language, though. I can pick up the romance languages quickly enough for the usual restaurant/taxi/bathroom sort of interaction in most of Europe, but for some reason the Slavic languages just bounce off my aging cortex.
You will find, however, that most folks speak English, at least in Croatia. You will love both the country and the people --- I envy you!
http://www.visit-croatia.co.uk/croatianfortravellers/
I really had trouble with the language, though. I can pick up the romance languages quickly enough for the usual restaurant/taxi/bathroom sort of interaction in most of Europe, but for some reason the Slavic languages just bounce off my aging cortex.
You will find, however, that most folks speak English, at least in Croatia. You will love both the country and the people --- I envy you!
#4
Joined: Jan 2003
Posts: 2,124
Likes: 0
I found that if you do not speak Serbo-Croatian, which is the preferred language, you can probably use German and possibly Russian. I used Russian quite a bit. Most of the citizens know at least one of these. But it will pay to learn some Serbo-Croatian expressions.
#5

Joined: Mar 2003
Posts: 10,639
Likes: 21
In Croatia and Slovenia, most everyone who we had an experience with spoke some English. We did learn the essentials like hello, goodbye and thank you, although in our travels through Croatia, Slovenia, Poland and Czech Republic it got a litle confusing.
We often confused our “Dobar dan” in Croatian with our “Dober dan” in Slovenian and our "Dobrý den" in Czech and our “Dzień dobry” in Poland. It helps to drink.
We often confused our “Dobar dan” in Croatian with our “Dober dan” in Slovenian and our "Dobrý den" in Czech and our “Dzień dobry” in Poland. It helps to drink.
#6

Joined: Aug 2007
Posts: 16,289
Likes: 0
I have visited all those places (more than once) and never heard Russian or met anyone who spoke it.
Former Yugoslavia was not a member of the Warsaw Pact, Russian was not spoken or taught is schools.
Slavic languages are hard to learn - " Dobar dan " ( good day),'molim' (please) or "prosim" ( in Slovenian) and "hvala" (thank you - in Bosnia and Croatia). Slovenian is not very different , most people there understand Croatian.
English is usually spoken by younger people , also German in the coastal towns.
Former Yugoslavia was not a member of the Warsaw Pact, Russian was not spoken or taught is schools.
Slavic languages are hard to learn - " Dobar dan " ( good day),'molim' (please) or "prosim" ( in Slovenian) and "hvala" (thank you - in Bosnia and Croatia). Slovenian is not very different , most people there understand Croatian.
English is usually spoken by younger people , also German in the coastal towns.
#7
Joined: Feb 2009
Posts: 44
Likes: 0
I only have experience of Croatia, but it's definitely worth learning a few phrases. In the large tourist areas, most people will speak English, but they'll really warm to you if you start with a few phrases in their language. In the smaller tourist areas eg, the islands off Dubrovnik, you could easily find yourself ordering food or drinks from someone who has no English, so bear that in mind - my atrocious schoolgirl German has had to save us from hunger on more than one occasion!
Trending Topics
#8
Original Poster
Joined: Jul 2005
Posts: 132
Likes: 0
Thanks all! I do enjoy learning new phrases but all the accents are killing me. French seems like a snap now. Maitaitom: thanks for the tip--I'll make a point of knowing the correct phrases for "red wine" and "more red wine."
#9
Joined: Sep 2003
Posts: 2,420
Likes: 0
Croatia was the ONLY place I have been where the language defeated me. I worked and worked on things like Hello and Thank you... And it was not pretty LOL!
That said, I never went ANYWHERE where they didn't speak "tourist" English and that includes some places where I was SHOCKED because we got a little off the beaten path. My "landlord" at one apartment said "if you speak Croation, you better learn either English or German, no one in the world is going to learn our language"
But having been to lots of places where I didn't speak thier language and they didn't speak mine there's always the "smile and point" method. I find that if I act nice and try then generally we get someplace. (My favorite was buying hearing aid batteries in Greece... With a map, pointing the batteries and just saying "please" and "thank you" in Greek we got it done!)
That said, I never went ANYWHERE where they didn't speak "tourist" English and that includes some places where I was SHOCKED because we got a little off the beaten path. My "landlord" at one apartment said "if you speak Croation, you better learn either English or German, no one in the world is going to learn our language"
But having been to lots of places where I didn't speak thier language and they didn't speak mine there's always the "smile and point" method. I find that if I act nice and try then generally we get someplace. (My favorite was buying hearing aid batteries in Greece... With a map, pointing the batteries and just saying "please" and "thank you" in Greek we got it done!)
#13

Joined: Aug 2007
Posts: 16,289
Likes: 0
good question,
c sound does not exist in English ,something like :tze
r is same as rust
n for noon
o like in oven
i in vino is like Italy
this is good in Croatia and Bosnia. I don't speak Slovenian.
If you speak Spanish or Italian , it is a bit easier because most letters are pronounced the same way they are written in those languages.
c sound does not exist in English ,something like :tze
r is same as rust
n for noon
o like in oven
i in vino is like Italy
this is good in Croatia and Bosnia. I don't speak Slovenian.
If you speak Spanish or Italian , it is a bit easier because most letters are pronounced the same way they are written in those languages.
#14
Joined: Jan 2009
Posts: 176
Likes: 0
Wayne:
Please be aware that the term Serbo-Croatian is not used either in Croatia or Serbia. Croatian is the official language in our new country. We are no longer being told my government that the actual Croatian language cannot be spoken. The term Serbo-Croatian is a very sore point in Croatia. I post this as I hope that any guests arriving in Croatia do not refer to the Croatian language in the old communist forced wording. Please accept my apology if I offend anyone, it is only by intention to correct an error which is a very sore subject for Croatians.
Suffrock:
Please do learn some easy phrases such as:
Goood Morning Dobro Jutra
Thank you Hvala
Please Molim
Good Day Dobra Dan
Please be aware that the term Serbo-Croatian is not used either in Croatia or Serbia. Croatian is the official language in our new country. We are no longer being told my government that the actual Croatian language cannot be spoken. The term Serbo-Croatian is a very sore point in Croatia. I post this as I hope that any guests arriving in Croatia do not refer to the Croatian language in the old communist forced wording. Please accept my apology if I offend anyone, it is only by intention to correct an error which is a very sore subject for Croatians.
Suffrock:
Please do learn some easy phrases such as:
Goood Morning Dobro Jutra
Thank you Hvala
Please Molim
Good Day Dobra Dan
#16
Joined: Dec 2004
Posts: 796
Likes: 0
We travelled to those three beautiful destinations last September. We learnt and used basic phrases,but found English widely used and understood. Everyone we met was extremely polite and even if there was a language barrier, between both parties, we could still "converse". You will love this trip.
#17
Joined: Feb 2009
Posts: 44
Likes: 0
Croatian words may look impossible to pronounce when there are a load of consonants together, but the trick is that every letter is pronounced as a separate sound, and once you learn which letters are sounded differently to English (The Cs and Ds are the awkward ones), you can pronounce any word you read.
Let's take for instance everybody's fave phrase "Crno vino"
Using Danon's breakdown above, try to pronounce it.
"Crno" should come out like "tsurno" or "tzerno"
Other phrases I find useful that I don't think have been mentioned are;
Pivo - beer
Govorite li Engleski? - Do you speak English
Jelovnik - menu
Dva bijela kava - two white coffees
Ne rasumijem Hrvatski - I don't understand Croatian
Let's take for instance everybody's fave phrase "Crno vino"
Using Danon's breakdown above, try to pronounce it.
"Crno" should come out like "tsurno" or "tzerno"
Other phrases I find useful that I don't think have been mentioned are;
Pivo - beer
Govorite li Engleski? - Do you speak English
Jelovnik - menu
Dva bijela kava - two white coffees
Ne rasumijem Hrvatski - I don't understand Croatian
#20
Joined: Dec 2006
Posts: 31
Likes: 0
Why don't you learn some of these basic phrases:
http://www.zagreb-touristinfo.hr//?i...l=e&cat_id=all
It'll be greatly appreciated by the locals.
The pronunciation, as BumblyWumbly and danon have explained above, is always the same, totally unlike English where letters and sounds don't agree - 'o' for example is always as in bomb, but not as in tomb, nor in comb. See, way easier than English
But don't worry, you'll be perfectly understood if you speak English, everybody speaks it these days.
http://www.zagreb-touristinfo.hr//?i...l=e&cat_id=all
It'll be greatly appreciated by the locals.
The pronunciation, as BumblyWumbly and danon have explained above, is always the same, totally unlike English where letters and sounds don't agree - 'o' for example is always as in bomb, but not as in tomb, nor in comb. See, way easier than English

But don't worry, you'll be perfectly understood if you speak English, everybody speaks it these days.

