A bit of Brit-Speak/Ameri-Speak humour...
#142
Guest
Posts: n/a
An American friend of mine saw a pub called the Brahms and Liszt.
At first she thought that it referred to music.
She also tells about hearing a department in Marks and Spencers being reduced to silence after a loud American voice had been heard asking, "Does my fanny look big in this?"
At first she thought that it referred to music.
She also tells about hearing a department in Marks and Spencers being reduced to silence after a loud American voice had been heard asking, "Does my fanny look big in this?"
#143
Even though I'm pretty well versed in most of these mis-statements, I still slip up now and then. Some Scottish friends were visiting last summer (RVing around the US and Canada with 2 teenaged sons. That'll teach 'em...) and enquired about the distance to their next destination. I said that it was a "hell of a shag" and only caught myself when the group dissolved into laughter. Krikey.
#144
Join Date: Feb 2003
Posts: 225
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Re: 'Pissed" in Brit-speak vs. Ameri-speak.
I know Europeans learn 'English' not 'American' in language classes, but didn't realize it at the time. On my first trip back to Germany as a teenager-without my parents, I met some German teens drinking beer out of the back of their car outisde my B&B and one of them asked me:
"Are you all the time pissed in America?" and I replied:
"No, I'm pretty happy."
I know Europeans learn 'English' not 'American' in language classes, but didn't realize it at the time. On my first trip back to Germany as a teenager-without my parents, I met some German teens drinking beer out of the back of their car outisde my B&B and one of them asked me:
"Are you all the time pissed in America?" and I replied:
"No, I'm pretty happy."
#145
Join Date: Jun 2003
Posts: 59
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
In the US, medical doctors use the term "buttock" pronounced BUTT'x, but it is definitely not a word that is part of common American speech. "Bottom" or "seat" or "butt" (slang) are the common terms used to describe that particular body part!
#146
Join Date: Sep 2003
Posts: 178
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Very funny thread. Here in Canada we use a mix of Brit and Ameri- speak, though Americanisms are more common now. I grew up with and still use "chips", "scones", "biscuits" (for cookies) and "bum" (for butt or buttocks). Also spell mummy with a "u". "Bloody" isn't too uncommon. There are a few distinctly Canadian words, which my parents still use: "serviette" for napkin, and "chesterfield" for sofa or couch. I heard on the radio that the slang use of the word "dick" originated in Canada. Not sure if that's true or not, but halfway between Toronto and Kingston there's a sign for a turn-off on the 401 called "Cobbledick Road". I'm almost thirty and this cracks me up every time I see it. I'm laughing now just thinking about it. What, pray tell, is a cobbledick?
#150
Kay M,
We have licorice of all sorts, do you mean jelly beans? We have wine and gum, but never heard of winegum. You can get Ju Ju Bs.
I am under the belief that "bum" derived from Brits saying "bottom". True?
#151
Join Date: Jan 2003
Posts: 34,738
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
I had heard from certain British friends that serviette is dinner napkin and napkin is a diaper (nappies)..
You can get Juju Bees in any movie theater along with the malted milk balls and Gummy bears
We have all kinds of licorice but not sure about the Gumwines.
Chesterfield is the style of sofa, so that makes sense, like calling a refrigerator - a Frigidair (very old fashioned btw)
I love this thread
You can get Juju Bees in any movie theater along with the malted milk balls and Gummy bears
We have all kinds of licorice but not sure about the Gumwines.
Chesterfield is the style of sofa, so that makes sense, like calling a refrigerator - a Frigidair (very old fashioned btw)
I love this thread
#153
Join Date: Jan 2003
Posts: 20,927
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Careful, now, the other thing no-one's touched on is how English English can be used for social distinctions. This goes back a long way, to a (slightly tongue-in-cheek) academic article which inspired the notion U and non-U (for upper class, upper crust, upper whatever). Napkin is U, serviette is definitely non-U, as were fish-knives (which you never see now anyway), milk in first and heaven knows what else. Some of this is a bit of a tease, and the real target is the teeth-clenchingly pretentious (Hyacinth Bucket, for those who watch the programme). A useful overview is at
http://www.editorsoffice.de/language_stuffy.htm
Oh and just to confuse the issue, the French serviette is a towel. Or a face cloth, in case anyone wants to launch into that thread again.
http://www.editorsoffice.de/language_stuffy.htm
Oh and just to confuse the issue, the French serviette is a towel. Or a face cloth, in case anyone wants to launch into that thread again.
#154
Join Date: Mar 2003
Posts: 352
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
I was feeling under the weather earlier this week and missed one day of work. An associate in UK that I email on a daily basis extended her sympathies when I returned to work and advised me to "keep (my) pecker up"!!!
After laughing hysterically I had to inform her that since I was a woman I had no pecker to "hold" up! When she realized what she'd said in American English I could feel her blushing all the way from Yorkshire!
After laughing hysterically I had to inform her that since I was a woman I had no pecker to "hold" up! When she realized what she'd said in American English I could feel her blushing all the way from Yorkshire!
#155
Join Date: Sep 2003
Posts: 178
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
It's pronounced "Bouquet"
It makes sense that Canadians of certain generations would use "serviette" if it's non-U (upper class?) in Britian. I know my ancestors came here because they were very non-U. But why would the term survive in Canada but not the US? Or does it? And I never knew that about chesterfields. Ya learn a new thing everyday
For those poor souls deprived of licorice allsorts, they are an assortment of licorice flavoured bite-sized chewy candies. There is a picture of them here (I am not affiliated with this canady co) http://www.candywarehouse.com/willical3kgc.html
My deepest sympathies with regards to the total lack of winegums. Winegums are my greatest weakness, the most delicious gummy candy ever. You can see them here http://www.candywarehouse.com/winegums.html
And- I think jube jubes are a different animal from the famous ju-ju b's. Jube jubes are similar to winegums but have a softer texture and brighter colours. They are also extraordinarily sweet. I think ju-ju b is a brand? "Jube jube" describes the candy, many companies make them. Never sold in a box.
I could start talking about ketchup flavoured potatoe chips, but I'm gaining weight just thinking about all this candy
It makes sense that Canadians of certain generations would use "serviette" if it's non-U (upper class?) in Britian. I know my ancestors came here because they were very non-U. But why would the term survive in Canada but not the US? Or does it? And I never knew that about chesterfields. Ya learn a new thing everyday
For those poor souls deprived of licorice allsorts, they are an assortment of licorice flavoured bite-sized chewy candies. There is a picture of them here (I am not affiliated with this canady co) http://www.candywarehouse.com/willical3kgc.html
My deepest sympathies with regards to the total lack of winegums. Winegums are my greatest weakness, the most delicious gummy candy ever. You can see them here http://www.candywarehouse.com/winegums.html
And- I think jube jubes are a different animal from the famous ju-ju b's. Jube jubes are similar to winegums but have a softer texture and brighter colours. They are also extraordinarily sweet. I think ju-ju b is a brand? "Jube jube" describes the candy, many companies make them. Never sold in a box.
I could start talking about ketchup flavoured potatoe chips, but I'm gaining weight just thinking about all this candy
#160
Join Date: Mar 2003
Posts: 689
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Can't remember where I heard about this Web site (maybe here?) But check this one out. Site is called "Nice cup of tea and a sit down"!!
http://www.nicecupofteaandasitdown.com
Many items of interest for expats, including biscuit reviews (English and Oz bikkies, American cookies). Their tea of choice is my own fave, PG Tips in the clever tetrahedon teabag. I bring them back to the US in the Very Large size box. Security in bad weather (topical note) is a good stash of real tea, and my camping stove to boil water.
http://www.nicecupofteaandasitdown.com
Many items of interest for expats, including biscuit reviews (English and Oz bikkies, American cookies). Their tea of choice is my own fave, PG Tips in the clever tetrahedon teabag. I bring them back to the US in the Very Large size box. Security in bad weather (topical note) is a good stash of real tea, and my camping stove to boil water.