Go Back  Fodor's Travel Talk Forums > Destinations > Asia
Reload this Page >

Useful Words in Chinese -- No, Don't Want, Is It Free?

Search

Useful Words in Chinese -- No, Don't Want, Is It Free?

Thread Tools
 
Search this Thread
 
Old Jul 12th, 2007, 10:39 AM
  #1  
Original Poster
 
Join Date: Oct 2003
Posts: 2,854
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Useful Words in Chinese -- No, Don't Want, Is It Free?

Aside from Ni Hao, Shie Shie, Zai Jen, and keeping the card with the chinese name of your hotel with you, it seems the following words may be useful to travelers in China:

Bu = No
Bu Yao = Don't want
Mien Fei? = Is it free? (when asked what tea you want)
Duo Shao? = How much?
Hao = Good

And of course, Tse Suo = Toilet room
Shanghainese is offline  
Old Jul 12th, 2007, 11:51 AM
  #2  
 
Join Date: Jan 2003
Posts: 33,288
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
"Is it free? - I love it - lol.
Kathie is offline  
Old Jul 12th, 2007, 03:39 PM
  #3  
 
Join Date: Jan 2003
Posts: 33,288
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
And the one I always need is "Do you have anything more expensive?"
Kathie is offline  
Old Jul 12th, 2007, 04:10 PM
  #4  
Original Poster
 
Join Date: Oct 2003
Posts: 2,854
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Kathie: You are precious and deserve only the best! Zai Gui?
Shanghainese is offline  
Old Jul 12th, 2007, 04:11 PM
  #5  
 
Join Date: Jan 2003
Posts: 33,288
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Thanks, Shanghainese! ;-)
Kathie is offline  
Old Jul 12th, 2007, 04:15 PM
  #6  
 
Join Date: Feb 2006
Posts: 27,614
Likes: 0
Received 1 Like on 1 Post
Being virtually tone-deaf I'm never going to master the tones, but I love the characters, and I picked up a neat book before I left for China the first time: "I Can Read That" by Sussman, that has some of the basic characters.
thursdaysd is offline  
Old Jul 12th, 2007, 04:35 PM
  #7  
Original Poster
 
Join Date: Oct 2003
Posts: 2,854
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
thursdaysd: I'm going to try to heal you out of tone-deafness using the character "Ma".

1st tone = mom
2nd tone = marijuana/hemp/linen
3rd tone = horse
4th tone = curse

Big trouble if one doesn't get the tones correct!
Shanghainese is offline  
Old Jul 12th, 2007, 06:17 PM
  #8  
 
Join Date: Feb 2006
Posts: 27,614
Likes: 0
Received 1 Like on 1 Post
Shanghainese - thanks for trying. I know the problem. But I've tried taking Mandarin lessons twice, and I just don't hear the difference. And let's not talk about my ability to produce the tones myself! I think it would be a lot safer if I tried to learn writing instead of speaking!
thursdaysd is offline  
Old Jul 12th, 2007, 06:22 PM
  #9  
 
Join Date: Feb 2004
Posts: 23,073
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
C'mon, the 4 tones in Putonghua/Mandarin is easy. Now, try Cantonese, which has 9 tones.
rkkwan is offline  
Old Jul 12th, 2007, 06:59 PM
  #10  
 
Join Date: Feb 2006
Posts: 27,614
Likes: 0
Received 1 Like on 1 Post
rkkwan - yes, truly horrendous! Unfortunately, tone deafness is like color blindness - you're stuck with it.
thursdaysd is offline  
Old Jul 12th, 2007, 08:57 PM
  #11  
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 393
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
I wish I knew the Is it free phrase before we went. Would have come in handy!!
LostinChina is offline  
Old Jul 12th, 2007, 09:38 PM
  #12  
 
Join Date: Feb 2003
Posts: 7,689
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
I think “bu yao“ is the better phrase to use in the situations most posters will find themselves in (i.e. in a shop or restaurant). The word “bu” alone does not really mean “no”, it is only a prefix to be used with a modifier, at least that is what I have always been taught. Chinese, like most Asian languages, does not really have its own word for “no”, as English does. You can say “not interested” , “not now”, “not ready”, “not yet”, "don't want" “don’t have” “don’t know” etc.; but really it is not correct or polite to just say “no”. It is considered impolite and involves a lost of face to both speaker and listener to just say a bold-face “no”. It is a subtle but IMO very important cultural difference. You would not say “no” in Indonesian or Malay either, you would use a modifier. I believe that Japanese and Thai are the same.
Cicerone is offline  
Old Jul 13th, 2007, 04:58 AM
  #13  
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 253
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Great suggestions Shanghainese!

As always Cicerone is right with the "bu yao" being the most useful when you want to say no.

Another good one when bargaining is "kai wan xiao (pronounced she-ow)" which means "you must be joking" Very effective when they quote you $20 for a $2 item.
baaj is offline  
Old Jul 13th, 2007, 08:59 AM
  #14  
Original Poster
 
Join Date: Oct 2003
Posts: 2,854
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Thanks, Cicerone, we should speak polite and correct Chinese, not like babies who say "bu" when throwing a tantrum.
Shanghainese is offline  
Old Jul 13th, 2007, 11:48 AM
  #15  
 
Join Date: Feb 2004
Posts: 23,073
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
One way to make basically all responses and expressions less blunt is to add <b>&quot;la&quot;</b> at the end. Works for Mandarin and Cantonese.
rkkwan is offline  
Old Jul 16th, 2007, 10:55 AM
  #16  
 
Join Date: Nov 2006
Posts: 48
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Tai(4) Gui(4) le(neutral)

Pronounced:
ti(long i sound) gway le

Translation:
Too expensive

Zhe(4) shi(4) jia(3) de(n)

Pronounced:
je (j sound with the tongue rolled back) shi (sh sound with the tongue rolled back, sounds more like 'sure') jia de

Translation:
This is fake

Both very useful when bargaining!
fuzzypuppy1234 is offline  
Old Jul 16th, 2007, 03:57 PM
  #17  
 
Join Date: Oct 2003
Posts: 17,106
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
I'll agree to one &quot;bu&quot; being impolite, but

&quot;bu bu bu bu bu bu bu&quot; in a series is quite acceptable.

If you hear a speaker stuttering like that it means definitely he/she doesn't agree.

If the speaker ends the series with a sigh: &quot;Hai...&quot; that means he/she has given up on you.


On the other hand, if the speaker is Cantonese, &quot;hai&quot; means &quot;yes&quot;.

Which is also usually spoken in a series:

&quot;hai hai hai hai hai&quot;

If the speakers ends the series with a &quot;le&quot;, that means that the speaker definitely agrees with you.

Pretty simple language- no tenses, no genders, just remember not to say anything as a single syllable and you'll be fine.
easytraveler is offline  
Old Jul 16th, 2007, 05:19 PM
  #18  
 
Join Date: Mar 2003
Posts: 518
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
This is quite useful, but without tones I agree that it may be difficult for the untrained ear (untrained to foreigners speaking Chinese, that is) to understand. Easytraveler -- I disgree with: &quot;Pretty simple language- no tenses&quot; -- Chinese is not caveman-speak &quot;Me Want Eat!&quot; There is grammar, and there are tenses. They may be simple, but there is a way to express past, present and future!
petitepois is offline  
Old Jul 16th, 2007, 05:26 PM
  #19  
 
Join Date: Oct 2003
Posts: 17,106
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Of course there is!

with adverbs:

I go yesterday

I go today

I go tomorrow

I might go yesterday

I thinking go tonight


easytraveler
ugh, ugh, me cavewoman ugh

(I'm just kidding! Please don't take me so seriously!)
easytraveler is offline  
Old Jul 16th, 2007, 05:31 PM
  #20  
 
Join Date: Feb 2004
Posts: 23,073
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
I think what easytraveler means is that you don't need to conjugate verbs. Same word for all tenses and no gender for that verb. Doesn't mean there is no tense or gender for everything.

That's one reason why Chinese people find verbs in English and other Latin or Germanic languages so difficult.

In Chinese, we'll say the equivalent of:

Today I eat, tomorrow you eat, last night he eat, everyday they eat, and so on. Same word &quot;eat&quot;. No need to know ate, eaten, eats, etc...
rkkwan is offline  


Contact Us - Manage Preferences - Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement - Do Not Sell or Share My Personal Information -