bruschetta
#42
Joined: Jan 2003
Posts: 1,212
Likes: 0
A Greek classmate of mine said that "Gyro" was essentially pronounced "hero" (hmm...wonder if that's how the hero sandwich got its name?). I never hear anyone say anything but "JYE-ro" when ordering. Not exactly haute cuisine though...that could make a difference.
#45
Joined: Jan 2003
Posts: 735
Likes: 0
Patrick - that's exactly right. It's going to be VERY difficult for a waiter to repeat the order immediately w/ a correction and it not come across badly. They are working for tips after all. I did have a really great waitress at Payard correct my pronunciation of Viognier (before it was ubiquitous) in the most charming and helpful way...but I think that's rare.
OO : Here's a saleslady story for you - I asked if they had anything trimmed in faux fur. "What kind of fur?" she says looking lost "You know, faux fur, F-A-U-X" I say. "OH! Fox fur...right over here" (I swear I didn't make it up...and yes i should have just said 'fake')
j9999 " We already addressed the "Paree" thing. Doesn't apply to this argument." .... You "addressed" it by saying "Disagree with the Paris comparison" I'm afraid you'll need to elaborate farther if you wish to convince me that it is not possible to look like an ass by pronouncing CERTAIN foreign words as they would be in the language in question. How about France? Do you say Fronce? I'm not trying to start a fight, just curious to debate the issue.
And....how about biscotti? I understand that is widely mispronounced (or merely anglicized?)
This thread is making me hungry.
OO : Here's a saleslady story for you - I asked if they had anything trimmed in faux fur. "What kind of fur?" she says looking lost "You know, faux fur, F-A-U-X" I say. "OH! Fox fur...right over here" (I swear I didn't make it up...and yes i should have just said 'fake')
j9999 " We already addressed the "Paree" thing. Doesn't apply to this argument." .... You "addressed" it by saying "Disagree with the Paris comparison" I'm afraid you'll need to elaborate farther if you wish to convince me that it is not possible to look like an ass by pronouncing CERTAIN foreign words as they would be in the language in question. How about France? Do you say Fronce? I'm not trying to start a fight, just curious to debate the issue.
And....how about biscotti? I understand that is widely mispronounced (or merely anglicized?)
This thread is making me hungry.
#46
Joined: Jan 2003
Posts: 4,963
Likes: 0
I asked if a deli at a major local supermarket (on the, shall we say, more rural side of town) for proscuitto once. She made me repeat it. Still didn't know what it was. Had me describe it. She then tried to get me to try various hams she DID have (no proscuitto) to see if any were similar. Frustrating at the time but funny now that I look back on it!
#48
Joined: Jun 2003
Posts: 997
Likes: 0
mm,
I don't have relatives in RI, but my friends from NY and the North end in Boston would agree that it is always manigot and always gravy
Just ask Emeril if he has any in his "icebox" and where he stores his "gaahlic"
Regional accents and expressions are great
Marion
I don't have relatives in RI, but my friends from NY and the North end in Boston would agree that it is always manigot and always gravy

Just ask Emeril if he has any in his "icebox" and where he stores his "gaahlic"

Regional accents and expressions are great

Marion
#49
Joined: Jan 2003
Posts: 1,212
Likes: 0
I have noticed that most NY Italians (those with parents or grandparents from Italy) drop the last vowel (mootsa-rell, etc) when this is incorrect for Italian. ALL vowels are supposed to pronounced in Italian - it's not French.
Grazie (grats' - ee - ay) !
Grazie (grats' - ee - ay) !
#50
Joined: Apr 2005
Posts: 172
Likes: 0
Pronunciation is almost entirely regional. Some examples of (mis)pronunciations I learned when I moved to Chicago:
Paulina Ave.: Paw-LINE-A
Devon Ave: Dih-VOHN (like Divan)
Des Plaines: DIS-Plains
And, my personal favorite, from Texas:
Bexar County: Bahr County
Paulina Ave.: Paw-LINE-A
Devon Ave: Dih-VOHN (like Divan)
Des Plaines: DIS-Plains
And, my personal favorite, from Texas:
Bexar County: Bahr County
#52
Joined: Feb 2003
Posts: 4,203
Likes: 0
Bexar = Bahr?
In Dallas it is pronounced BEAR.
What about Natchitoches, LA?
I could not believe they pronounced it Nak-A-Tish (or something like that)
Bogata, Tx = Baa-Go-Ta
There's a bunch of cities between PDX and SEA that have goofy names, too. Can anyone teach me how to say some the odd ones?
In Dallas it is pronounced BEAR.
What about Natchitoches, LA?
I could not believe they pronounced it Nak-A-Tish (or something like that)
Bogata, Tx = Baa-Go-Ta
There's a bunch of cities between PDX and SEA that have goofy names, too. Can anyone teach me how to say some the odd ones?
#54
Joined: Feb 2003
Posts: 4,203
Likes: 0
Hey, today I was in Chicago at an EXCELLENT Italian restaurant in Rosemont (can't recall the name, darn it) and my customer ordered an appetizer serving of... you guessed it... "broo-SHET-ta".
Since I was there to make a deal, I did NOT correct her!
Since I was there to make a deal, I did NOT correct her!
#55

Joined: Feb 2003
Posts: 10,337
Likes: 2
My mother's first language is Italian, but it is actually a dialect from the Basilicata region. They tend to drop the last sylable and put more of a "shu" sound in their words. This could be more of a Southern Italian pronunciation or dialect.
#56
Joined: Oct 2003
Posts: 17,106
Likes: 0
It's "broo-ketta" for those who say "kee-anti"
For those who say "broo-shetta", the wine must be "chee-anti".
But what do I know? I can't even pronounce "worcestershire sauce"! Is it "wor-ches-tur-shire" or is it "woostershur" sauce?
For those who say "broo-shetta", the wine must be "chee-anti".
But what do I know? I can't even pronounce "worcestershire sauce"! Is it "wor-ches-tur-shire" or is it "woostershur" sauce?
#58
Original Poster
Joined: Apr 2005
Posts: 5,233
Likes: 0
Litespeed: We addressed the issue by noting that, traditionally, ethnic foods are pronounced as they are in the country of origin, while foreign cities take the local pronunciation.
Examples of cities: Roma = Rome
Den Hague = The Hague
Venezia = Venice.
Examples of food pronounced (roughly) as in the country of origin: tortilla, pizza, hors d'ouvres, escargot (and so on and so on).
The point being: If we are going to use the standard country-of-origin pronunciation for those foods, why would we "feel like an ass" for using the ethnic pronunciation of "bruschetta"? Makes no sense.
BTW, regarding the dropping of the last vowel in NY and southern Italy (which is the area of origin for many Italians who landed in NY). It's not "wrong," any more than it is for someone in Mississippi to say good mornin' instead of good morning. That's how many people there traditionally say it.
Examples of cities: Roma = Rome
Den Hague = The Hague
Venezia = Venice.
Examples of food pronounced (roughly) as in the country of origin: tortilla, pizza, hors d'ouvres, escargot (and so on and so on).
The point being: If we are going to use the standard country-of-origin pronunciation for those foods, why would we "feel like an ass" for using the ethnic pronunciation of "bruschetta"? Makes no sense.
BTW, regarding the dropping of the last vowel in NY and southern Italy (which is the area of origin for many Italians who landed in NY). It's not "wrong," any more than it is for someone in Mississippi to say good mornin' instead of good morning. That's how many people there traditionally say it.



