Help with the LL (Je sound) in Spanish in Argentina
#1
Original Poster
Joined: Sep 2005
Posts: 1,349
Likes: 0
Help with the LL (Je sound) in Spanish in Argentina
I can get around pretty well on my Spanglish, but the Y and LL being a 'je' sound throws me off a little. What words will I really notice a difference with, so I can practice? Like, what would Yo sound like...sho...jo? Thanks!
#2
Joined: Feb 2003
Posts: 1,799
Likes: 0
Yo sounds like Sho....
I notice the difference most when trying to pronounce specific locations in Buenos Aires.
Callao, a main avenue, is pronounced ca shaw o.
Lavalle, a pedestrian street, is pronounce La va shay
and so forth....
I notice the difference most when trying to pronounce specific locations in Buenos Aires.
Callao, a main avenue, is pronounced ca shaw o.
Lavalle, a pedestrian street, is pronounce La va shay
and so forth....
#3
Original Poster
Joined: Sep 2005
Posts: 1,349
Likes: 0
Thanks...I guess I better get practicing. If I screw up and pronounce on occasion the North American Spanish version, would folks down there understand? Also, while I have your attention....do you know where I can find Scarlett's restaurant list? Thanks again!
#5
Original Poster
Joined: Sep 2005
Posts: 1,349
Likes: 0
Thanks! The two ways sound so different. I guess I won't be saying 'tortilla' too much, like I would do every hour on the hour in Mexico. I love fresh tortillas. But I have been practicing sho-via...for lluvia. Since I may see some of that.
#6
Joined: Feb 2003
Posts: 6,523
Likes: 0
Another word you may come across if you are travelling around is Villa, pronounced Vee-sha As in Villa La Angostura.
I didn't find remembering to pronounce it that way a problem, I had to remember to understand the word I was hearing them speak. I didn't recognize vee-sha right away.
Good Luck.
I didn't find remembering to pronounce it that way a problem, I had to remember to understand the word I was hearing them speak. I didn't recognize vee-sha right away.
Good Luck.
#7
Joined: Jun 2003
Posts: 12,188
Likes: 0
You can be sure that they are used to hearing the non-Argentinian method of speaking.
One thing I noticed on my last trip to Mexico, and I don't know how I failed to notice it before, or I just met different people in different regions, was that I heard sounds like "Joe" for "yo", rather than the "yo" (as in "yogurt") pronunciation I had always heard before. So, for example, "llegar" was pronounced by some people as "Jay-gar", instead of "Yay-gar". I asked someone about it, and he said they had South American language teachers in school who wanted them to do this for enunciation (so you don't have so many vowels and semi-vowels together). If you hear, for example, Colombians or Venezuelans or even Argentinians outside of Buenos Aires, they will definitely say "Joe" or "Yay-gar".
Apologies if this linguistic observation is mixed up, but if you know more, please correct.
One thing I noticed on my last trip to Mexico, and I don't know how I failed to notice it before, or I just met different people in different regions, was that I heard sounds like "Joe" for "yo", rather than the "yo" (as in "yogurt") pronunciation I had always heard before. So, for example, "llegar" was pronounced by some people as "Jay-gar", instead of "Yay-gar". I asked someone about it, and he said they had South American language teachers in school who wanted them to do this for enunciation (so you don't have so many vowels and semi-vowels together). If you hear, for example, Colombians or Venezuelans or even Argentinians outside of Buenos Aires, they will definitely say "Joe" or "Yay-gar".
Apologies if this linguistic observation is mixed up, but if you know more, please correct.
Trending Topics
#12
Joined: Jul 2006
Posts: 18,251
Likes: 22
On the lakes crossing from Barioche AR to Puerto Varas Chile we stopped overnight in Puella. The Argentina guides called it PueShA and correctd our Castillian pronounciation. As soon as we got to the border crossing, the Chilean guide corrected it back to PueLL/Y a.
#15
Joined: Jun 2003
Posts: 12,188
Likes: 0
I think "y" in a dipthong sounds the same as you are used to. One thing I had a problem with (I'm not the slightest bit fluent, though) is how Argentinians "swallow" their "s" sounds. That was more confusing to me than any "y" or "ll" issues.
Thread
Original Poster
Forum
Replies
Last Post
laurie_ann
South America
13
Feb 19th, 2010 08:42 AM
flygirl
Mexico & Central America
8
Sep 16th, 2003 04:57 AM





