Go Back  Fodor's Travel Talk Forums > Destinations > Europe
Reload this Page >

Please help with French translation

Search

Please help with French translation

Thread Tools
 
Search this Thread
 
Old Mar 31st, 2005, 02:49 AM
  #21  
 
Join Date: Apr 2004
Posts: 4,509
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Marie: One of the things I like MOST about France is the practice of "Monsieur....Madame".

But I admit I learned my French and formed my linguistic habits many years ago.

I am often surprised at how much more informal French speech has become.

We were taught never to use "tu" to a stranger or an older person -- and never to call a girl "une fille" (always "une jeune fille&quot because "une fille" suggested she might be a prostitute.

Lately I heard that Quebec schools have decided to adopt a "more rigorous" code of decorum, to reinforce disciple. Kids will now be expected to address their teachers as "vous"!!!

I would have been sent out of the room if I had ever addressed a teacher as "tu"!

But in those days, any girl who exposed the skin between her T-shirt and her jeans PROBABLY WAS "une fille".

Autre temps, autre moeurs.
tedgale is offline  
Old Mar 31st, 2005, 02:58 AM
  #22  
 
Join Date: Feb 2003
Posts: 300
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Tss....

Autres temps, autres moeurs....






wink-wink again...
Joelle is offline  
Old Mar 31st, 2005, 04:12 AM
  #23  
ira
 
Join Date: Jan 2003
Posts: 74,699
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Hi aggie,

Do you have a better translation for
"chasse le naturel, il revient au galop"

than what I got online?

Hunt the natural one, it comes back to the gallop!

ira is offline  
Old Mar 31st, 2005, 04:20 AM
  #24  
 
Join Date: Feb 2003
Posts: 300
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Sorry, it's not Aggie here...
I found this translation :

What's bred in the bone comes out in the flesh!
Joelle is offline  
Old Mar 31st, 2005, 04:22 AM
  #25  
ira
 
Join Date: Jan 2003
Posts: 74,699
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Seems much better.

Thanks

ira is offline  
Old Mar 31st, 2005, 12:28 PM
  #26  
 
Join Date: Dec 2004
Posts: 199
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
To Tedgale :

Bonsoir Monsieur

My students use "vous" when addressing me, and this is the norm in all our French schools... Some colleagues use "vous" when addressing their students, but I am unable to do so, I say "tu" to them (I work in a high school)

About the proverb, my favourite book ("1317 proverbes et dictons anglais" by Alfred M. Tinel) also gives "the leopard can never change its spots" (Jérémie, XIII, 23 and Shakespeare in "Richard II", I, 1) as well as "the nature of a fish is to swim". The French equivalents are not only "chassez le naturel, il revient au galop" (ou "à grands pas&quot but also "bon chien chasse de race" and la caque sent toujours le hareng", "la caque" being a "herring barrel".

To Joelle : are you French ? Cordialement. Marie
Marie007 is offline  
Old Mar 31st, 2005, 01:23 PM
  #27  
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 665
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
I loved reading all these posts. Tres amusant!
wanderlust5 is offline  
Old Mar 31st, 2005, 04:35 PM
  #28  
 
Join Date: Apr 2004
Posts: 4,509
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
I think "The leopard cannot change his spots" is the closest adage I can find.

Now a serious, non-confrontational question:

Marie: Would you write "autre temps" or "autres temps"?

I have never heard "temps" used in the plural. And I cite comparable uses, such as le bon vieux temps for "the good old days".
tedgale is offline  
Old Mar 31st, 2005, 05:00 PM
  #29  
 
Join Date: Apr 2003
Posts: 559
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Ted: "Autres temps, autres moeurs" is an old French proverb.

"Les temps sont durs" is another example of temps used in the plural form. But I agree with you. Temps is usually used in the singular, e.g. "Le temps des lilas".

Ginny
travginny is offline  
Old Mar 31st, 2005, 05:05 PM
  #30  
 
Join Date: Jan 2003
Posts: 43,546
Likes: 0
Received 4 Likes on 1 Post
I see you are back in form, Marie. Have you recovered from your carpal operation.
mimi, forever left-handed,
so don't worry.
cigalechanta is offline  
Old Mar 31st, 2005, 05:08 PM
  #31  
 
Join Date: Jan 2003
Posts: 28,672
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Isn't "moeurs" always plural?

O tempora! O mores!
jahoulih is offline  
Old Mar 31st, 2005, 05:10 PM
  #32  
 
Join Date: Apr 2003
Posts: 559
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Ja: Oui, always.

Ginny
travginny is offline  
Old Mar 31st, 2005, 11:29 PM
  #33  
 
Join Date: Feb 2003
Posts: 300
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
La réponse est "Oui! Oui" !!!!
Joelle is offline  
Old Apr 1st, 2005, 09:30 AM
  #34  
 
Join Date: Dec 2004
Posts: 199
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
To Tedgale,

Most of the time, the noun "temps" is used in the singular.

Yet, "temps" is used in the plural in the following proverbs and expressions :

- "Prov. Autres* temps, autres moeurs. -

- «Que les temps sont changés» (Racine, Athalie, V, 5).

- Le malheur, la misère des temps (- Pignouf, cit. 2).

- Les temps sont durs.

- Dans des temps difficiles comme le nôtre (- Renouveau, cit. 3).

- «ô temps, ô moeurs!» (cit. 1) : trad. du lat. «O tempora! o mores!» (Cicéron)." ("Grand Robert Electronique" dictionary)

And it is also in the plural in these other expressions (from "Le Grand Robert)

"Au plur. (1535). LES TEMPS. (Avec une nuance d'indétermination). Les temps les plus reculés (cit. 13), lointains. Temps bibliques (cit. 3), héroïques (cit. 3), fabuleux, préhistoriques (cit. 1). «Et ceci se passait (cit. 137) dans des temps très anciens». - Anciennement, autrefois, jadis. Les temps antiques (- Attribut, cit. 4), modernes (- Décrasser, cit. 1), actuels (- Fonder, cit. 6), futurs (cit. 1). Leur histoire s'étend (cit. 39) depuis les premiers temps jusqu'aux derniers. Depuis l'origine (cit. 8) des temps. La suite, la succession des temps (- Authentique, cit. 6; feuilleter, cit. 5)"

Voilà ! Bon après-midi ! Marie
Marie007 is offline  
Related Topics
Thread
Original Poster
Forum
Replies
Last Post
elyang
Europe
13
Sep 17th, 2007 01:57 PM
abbynicole27
Europe
44
Mar 30th, 2005 07:24 PM
internetexplorer
Europe
42
Aug 26th, 2004 02:29 PM
irishdame
Europe
38
Jul 28th, 2003 12:34 PM

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are On



Contact Us - Manage Preferences - Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement - Do Not Sell or Share My Personal Information -