Go Back  Fodor's Travel Talk Forums > Destinations > Europe
Reload this Page >

Mangled Translation or Bizarre Dessert?

Search

Mangled Translation or Bizarre Dessert?

Thread Tools
 
Search this Thread
 
Old Mar 28th, 2005 | 05:25 PM
  #1  
Original Poster
 
Joined: Jan 2003
Posts: 1,327
Likes: 0
Mangled Translation or Bizarre Dessert?


From the web site of the Richard Coutanceau restaurants, a recipe for the following dessert:

<b>True waffles as did them my grandmother, tasty compote of old boy</b>

Oh, yum.

At first I thought that an automatic translator program was to blame, but then I read the French, which seems like a pretty literal approximation of the English:

<i>Veritable gaufres commes les faisaient ma grand-mere, savoureuse compote de vieux garcon</i>.

So what would be on my plate if I ordered this dish?

elle is offline  
Old Mar 28th, 2005 | 05:41 PM
  #2  
 
Joined: Jan 2005
Posts: 363
Likes: 0
Road kill?
tatersalad is offline  
Old Mar 28th, 2005 | 05:48 PM
  #3  
Original Poster
 
Joined: Jan 2003
Posts: 1,327
Likes: 0
I can grasp &quot;genuine waffles like my grandmother made them&quot;, but unless grandmere was <i>n&eacute;e</i> Donner, I can't figure out &quot;tasty compote of old boy&quot;.

elle is offline  
Old Mar 28th, 2005 | 05:51 PM
  #4  
 
Joined: Jan 2003
Posts: 8,637
Likes: 0
http://www.coutanceau.com/recettes/i...ngueRecette=fr

that's the recipe

compote de vieux garcon is apparently just a mixed fruit compote containing several fruits (pineapple, banana, etc) and some rum
elaine is offline  
Old Mar 28th, 2005 | 05:52 PM
  #5  
 
Joined: Jun 2003
Posts: 12,188
Likes: 0
Here's the recipe:
http://www.coutanceau.com/recettes/i...ngueRecette=fr

Basically sugar, fruit, and vanilla.
WillTravel is offline  
Old Mar 28th, 2005 | 05:53 PM
  #6  
amythewang
Guest
 
Posts: n/a
oh man, I laughed SO HARD when I read your post. I didn't know what the heck it meant either, but I was curious enough, so I went to google and found the &quot;compote de vieux garcon&quot; is just the name of a particular kind of compote -- &quot;old bachelor's&quot; compote. it's also called 'bachelor's brandied fruit.' try googling [&quot;vieux garcon&quot; fruit] including the quotes, and you'll get a nice sampling of the recipes for this compote. thanks for making me laugh, though!!! amy
 
Old Mar 28th, 2005 | 06:28 PM
  #7  
bronxgirl
Guest
 
Posts: n/a
thanks for making ME laugh, too !! i wondered what a recipe with a translation of yummy tiramisu of old girl might involve.
 
Old Mar 28th, 2005 | 06:30 PM
  #8  
 
Joined: Nov 2003
Posts: 1,470
Likes: 0
SOILENT GREEN IS PEOPLE!!!!
massagediva is offline  
Old Mar 29th, 2005 | 03:17 AM
  #9  
20 Anniversary
 
Joined: Jan 2003
Posts: 21,268
Likes: 0
Ah the perils of automatic translation. If you didn't know, what would one make of 'Good woman's sole' (Manolo or Jimmy Choo?) or (especially if you only heard it spoken) 'Lady sailor's mussels'?

It can happen the other way, too. Imagine a French translation of 'grits' or 'toad in the hole'...!
PatrickLondon is offline  
Related Topics
Thread
Original Poster
Forum
Replies
Last Post
ESW
Europe
4
Jul 18th, 2012 01:21 AM
auntjj115
United States
38
Jul 10th, 2012 07:02 AM
PalenQ
Europe
22
Apr 25th, 2008 07:41 AM
JameJamerz
Europe
4
May 22nd, 2006 10:50 AM
nancyz
Europe
14
Mar 24th, 2005 06:28 PM

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are On



Contact Us - Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement -