Go Back  Fodor's Travel Talk Forums > Destinations > Europe
Reload this Page >

Is Dieulefit (France) pronounced like it looks like?

Search

Is Dieulefit (France) pronounced like it looks like?

Thread Tools
 
Search this Thread
 
Old Nov 9th, 2004, 02:49 PM
  #1  
Original Poster
 
Join Date: Mar 2003
Posts: 427
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Is Dieulefit (France) pronounced like it looks like?

D - ew - le - fee?
4totravel is offline  
Old Nov 9th, 2004, 02:58 PM
  #2  
 
Join Date: Mar 2003
Posts: 4,717
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
My guess is that you are right.

The French tend to pronounce things as they are written, unlike the British who pronounce "Beauchamp" as "Beecham" and "Cholmondley" as "Chumley"...
Eloise is offline  
Old Nov 9th, 2004, 03:14 PM
  #3  
 
Join Date: Apr 2004
Posts: 4,510
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
It is very hard to convey the vowel sounds in English but here goes:
D'yeuh-leuh-fee.

Re: where to place the tonic accent: This word is a little bit special, as it is actually a sentence ("God-made-it&quot rather than a conventional proper noun. I guess I'd say the stress falls mostly on the final syllable.

It is a wonderful hill-village (the local term is "viale&quot, as perhaps you know. Its celebrated hotel/ restaurant is Les Hospitaliers.

We dined there one evening long ago and were disappointed that they could not give us a table outside on the terrace, which overhangs and overlooks the plain (plaine de Valdaine). Seated inside, we were amused and entertained when, with an enormous clap of thunder, a huge storm broke -- and waiters and soaked diners struggled to bring dripping plates and cutlery inside.....

Not a long stop on any itinerary, as it is tiny.

Check out nearby Nyons, Bourdeaux, Chateauneuf-de-Mazenc.

If not staying at Les Hospitaliers, try our favourite B&B, La Roche Colombe near Manas. If not dining at Les Hospitaliers, eat at the restaurant/ hotel Les Voyageurs in Charols.
tedgale is offline  
Old Nov 9th, 2004, 03:47 PM
  #4  
 
Join Date: Jul 2003
Posts: 703
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
The French tend to pronounce things as they are written

???? you are kidding aren't you?

Harzer
harzer is offline  
Old Nov 9th, 2004, 03:53 PM
  #5  
 
Join Date: Oct 2004
Posts: 469
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
yah, I speak French fluently, and I can testify that there's lots of silent letters in French - you can't pronounce it the way it's written!!
abbynicole27 is offline  
Old Nov 9th, 2004, 03:53 PM
  #6  
 
Join Date: Mar 2003
Posts: 4,717
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Following the rules of French phonetics, of course.

So, no, I am not kidding. And 80% of my work is done in French.

Of course, French is not pronounced "as written" to the extent that German with its hidebound rules is.

And I say that having done 80% of my work in German in a previous position.
Eloise is offline  
Old Nov 9th, 2004, 03:54 PM
  #7  
 
Join Date: Dec 2003
Posts: 24,295
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Les Hospitaliers--our favorite hotel/restaurant anywhere--is actually in the medieval village perchée of Le Poët-Laval; Dieulefit is about a 15-minute drive to the east.

Incidentally, Poët is not pronounced, as you might think, Po-ay; our French friends corrected us gently, saying it is pronounced like poet in English, but with the stress on the "et."

Tedgale, your pronunciation guide is perfect.
Underhill is offline  
Old Nov 9th, 2004, 04:01 PM
  #8  
 
Join Date: Oct 2004
Posts: 469
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
I agree that if you know the basics of French pronunciation, it is very easy. We just thought you meant according to English phonetics it's pronouced as we see it!!
abbynicole27 is offline  
Old Nov 9th, 2004, 04:06 PM
  #9  
 
Join Date: Apr 2004
Posts: 4,510
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
French is actually a very regular language, unlike English. Things are not strictly "as written", however, in the sense that there are letters that are not sounded (E.G. the "t" in Dieulefit). But once you know how it works it is rare to make a mistake.

Rare is the word with 2 possible pronunications (oi-gnon, wah-gnon). Rare too the hompohone -- 1 sound, 2 potential spellings (departement du Lot vs. the fish "lotte&quot

Italian is more regular still and easier, as it has fewer letters (22 to our 26, I recall) and only 7 vowel sounds to our 40-odd-and-counting.

Hungarian is just as regular, they say, notwithstanding it is impossible for us to pronounce.

Anyway, as I have been dragooned into reading and speaking French since Grade 3 (i.e. for 43 years) the pronunciation actually does seem automatic/reflexive, not something to puzzle over......

How ANYbody from France or elswhere learns to write English without having a memory chip surgically implanted amazes me.
tedgale is offline  
Old Nov 9th, 2004, 04:14 PM
  #10  
 
Join Date: Apr 2004
Posts: 4,510
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Mea culpa -- My egregious error re Poet-Laval. Of course you are right and I was wrong and the only extenuation is that -- having stayed nearby on multiple trips over the last 15 or more years -- most recently early October 2004 -- I have stopped remembering names and only recall the roads, houses, restaurants etc.

"Poet-Laval' is thus "where we had dinner that time it rained" whereas "Dieulefit" is "where that obnoxious guy parked his Harley right by our cafe table last month".
tedgale is offline  
Old Nov 9th, 2004, 04:16 PM
  #11  
 
Join Date: Mar 2003
Posts: 4,717
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Tedgale: Your remark about the difficulties of English pronunciation -- or spelling -- is, of course, right on the nose.

Unfortunately, I do not remember the details, but George Bernard Shaw once demonstrated that, according to English pronunciation rules, "fish" could just as accurately be spelled "ghoti" -- or maybe it was the other way around...
Eloise is offline  
Old Nov 9th, 2004, 04:28 PM
  #12  
 
Join Date: Apr 2004
Posts: 4,510
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
I learned this example from Grade 11 and if I recall correctly --and I'm not exactly batting 1000 on this thread -- "gh" is from enouGH, "ti" is emoTIon.....and the "o" I don't remember.
tedgale is offline  
Old Nov 9th, 2004, 04:37 PM
  #13  
 
Join Date: Jan 2003
Posts: 43,552
Likes: 0
Received 4 Likes on 1 Post
And if you like pottery, Poet-Laval is known for it.
cigalechanta is offline  
Old Nov 9th, 2004, 04:50 PM
  #14  
 
Join Date: Feb 2003
Posts: 3,074
Received 0 Likes on 0 Posts

...the "o" is from wOmen...
k_marie is online now  
Old Nov 9th, 2004, 05:17 PM
  #15  
rex
 
Join Date: Jan 2003
Posts: 13,194
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
I, too, would say that it is pronounced just as it is written - - but perhaps it is clearer to say that it is pronounced just the same as if it were written - - the three words that it originally was.

Dieu le fit

Best wishes,

Rex
rex is offline  
Old Nov 10th, 2004, 12:42 AM
  #16  
 
Join Date: Jun 2004
Posts: 1,476
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
In other words, you got it RIGHT!!!!
TopMan is offline  
Old Nov 10th, 2004, 04:38 AM
  #17  
 
Join Date: Jan 2003
Posts: 20,924
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
The French do pronounce things as they are written. It's just that their rules for writing sounds are not the same as in English: but they are much more consistently applied.
PatrickLondon is offline  
Old Nov 10th, 2004, 06:06 AM
  #18  
ira
 
Join Date: Jan 2003
Posts: 74,699
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
As Mark Twain once noted, "They spell it Vinci and pronounce it Vinchy; foreigners always
spell better than they pronounce."
ira is offline  
Old Nov 10th, 2004, 10:06 AM
  #19  
 
Join Date: Jan 2003
Posts: 34,863
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
I agree with abby et al, I think French pronunciation is easy if you know the basic rules, as they are almost always followed (with very minor exceptions like few words where "ll" is pronounced as "l", or the final consonant is pronounced, etc."

This is why the comment << Poët is not pronounced, as you might think, Po-ay; our French friends corrected us gently, saying it is pronounced like poet in English, but with the stress on the "et.">> wouldn't be necessary if you know basic French pronunciation rules that one learns in the beginning of studying the language (how to pronounce letters). That e has a trema over it which makes it very clearly pronounced differently, or essentially a different letter, which should be obvious from that diacritical mark.

Christina is online now  
Old Nov 10th, 2004, 11:32 AM
  #20  
 
Join Date: Jan 2003
Posts: 49,560
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
I made the same mistake with Moët-Chandon until my French friends corrected me.

4totravel - if you know how to pronounce Dieu (as in "Mon Dieu!&quot, the rest is easy - leu fee.
StCirq is offline  


Contact Us - Manage Preferences - Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement - Do Not Sell or Share My Personal Information -