France: "Chin-Chin"?
#1
Original Poster
Joined: Jun 2003
Posts: 3,652
Likes: 0
France: "Chin-Chin"?
Drinking a little French wine recently with French son and his girlfriend who just returned from a month in France i was surprised when they toasted:
"Chin-Chin"
rather than a ta Sante or whatever that phrased, to your health is exactly
I asked what was this Chin-Chin - i had traveled France for a long time and on many occasions was involved in toasts but never heard "Chin-Chin"
but son said that it was very common in France, especially among younger folk. I'm still skeptical.
Is Chin-Chin a widely used toast in France?
"Chin-Chin"
rather than a ta Sante or whatever that phrased, to your health is exactly
I asked what was this Chin-Chin - i had traveled France for a long time and on many occasions was involved in toasts but never heard "Chin-Chin"
but son said that it was very common in France, especially among younger folk. I'm still skeptical.
Is Chin-Chin a widely used toast in France?
#5
Joined: Jan 2003
Posts: 74,699
Likes: 0
Trending Topics
#8
Joined: Aug 2003
Posts: 8,862
Likes: 0
I think this is listed in the Larousse as Tchin Tchin (I don't have it, so I can't check for sure). That's because of the way Ch is prounounced in French. To get that sound, French would add a "T" to the front.
As I think it's a common toast.
As I think it's a common toast.
#12
Joined: Mar 2004
Posts: 2,456
Likes: 0
I'm a bit surprised you have never heard of Cin-Cin. Sure they say "à ta (votre) santé" but I hear Cin-Cin frequently too, in France & in Swiss French area. Usually they think the expression came from Italy. And it is an onomatopoeia.
I even hear sometimes like " Allez, cin " (cin only once).
I even hear sometimes like " Allez, cin " (cin only once).
#13
Joined: Dec 2005
Posts: 1,707
Likes: 0
This is a common French toast - we hear it often. (Le Petit Robert dictionary tells me it is indeed Tchin Tchin, pigeon English from Canton,1829)
A friend who worked at Unesco for many years told us of a reception for foreign diplomats, where the ambassador from China was talking to his counterpart from Mali. The Mali ambassador lifted his glass and said 'Chin Chin' - the Chinese looked rather confused, but rather than be left behind, lifted his glass and said 'Mali Mali!'
A friend who worked at Unesco for many years told us of a reception for foreign diplomats, where the ambassador from China was talking to his counterpart from Mali. The Mali ambassador lifted his glass and said 'Chin Chin' - the Chinese looked rather confused, but rather than be left behind, lifted his glass and said 'Mali Mali!'
#14
Joined: Aug 2003
Posts: 8,862
Likes: 0
In France, it's spelled Tchin-Tchin: cf. this link --
http://mapage.noos.fr/lesaviezvous/cg/tchin.htm
http://mapage.noos.fr/lesaviezvous/cg/tchin.htm
#15
Joined: Oct 2006
Posts: 36,842
Likes: 0
Funny, I guess I don't usually see it in print, but hear it often and always assumed it was spelled Tchin Tchin, which I knew as the name of a Broadway play in the 1960s for which Margaret Leighton won a best actress Tony and Anthony Quinn also starred in. It was named for the toast.
#16
Joined: Aug 2003
Posts: 8,862
Likes: 0
By the way, how would a Frenchman pronounce cin cin? San san? I don't know. You definitely need the t in accordance with French pronunciation to get that sound.
I don't speak Italian, so I'll have to take people's word for it.
I don't speak Italian, so I'll have to take people's word for it.
#18

Joined: Jan 2003
Posts: 21,269
Likes: 0
I was staying with a family in France who thought we said it all the time in England. I knew of it, but as something very dated. It was certainly around in English in and after the First World War, though it may have come via soldiers on leave from France. If you remember Oh What A Lovely War:
"Goodbyee! Goodbyee!
Wipe the tear, baby dear, from your eye-ee.
Though it's hard to part I know,
I'll be tickled to death to go.
Don't cry-ee, don't sigh-ee,
There's a silver lining in the sky-ee.
Cheerio, chin chin, bonsoir old thing,
Napoo, toodle-oo, goodbyee!"
"Goodbyee! Goodbyee!
Wipe the tear, baby dear, from your eye-ee.
Though it's hard to part I know,
I'll be tickled to death to go.
Don't cry-ee, don't sigh-ee,
There's a silver lining in the sky-ee.
Cheerio, chin chin, bonsoir old thing,
Napoo, toodle-oo, goodbyee!"
#20
Joined: Jun 2006
Posts: 2,184
Likes: 0
Chin chin is very current, as is Ciao and also "choos" which may be German(?)
Another WWI song, purely cos its beautiful.
The sun's shining down on these green fields of France;
The warm wind blows gently, and the red poppies dance.
The trenches have vanished long under the plow;
No gas and no barbed wire, no guns firing now.
But here in this graveyard that's still No Man's Land
The countless white crosses in mute witness stand
To man's blind indifference to his fellow man.
And a whole generation who were butchered and damned.
And I can't help but wonder, no Willie McBride,
Do all those who lie here know why they died?
Did you really believe them when they told you "The Cause?"
Did you really believe that this war would end wars?
Well the suffering, the sorrow, the glory, the shame
The killing, the dying, it was all done in vain,
For Willie McBride, it all happened again,
And again, and again, and again, and again.
Another WWI song, purely cos its beautiful.
The sun's shining down on these green fields of France;
The warm wind blows gently, and the red poppies dance.
The trenches have vanished long under the plow;
No gas and no barbed wire, no guns firing now.
But here in this graveyard that's still No Man's Land
The countless white crosses in mute witness stand
To man's blind indifference to his fellow man.
And a whole generation who were butchered and damned.
And I can't help but wonder, no Willie McBride,
Do all those who lie here know why they died?
Did you really believe them when they told you "The Cause?"
Did you really believe that this war would end wars?
Well the suffering, the sorrow, the glory, the shame
The killing, the dying, it was all done in vain,
For Willie McBride, it all happened again,
And again, and again, and again, and again.



