Go Back  Fodor's Travel Talk Forums > Destinations > Asia
Reload this Page >

Is it CNY or RMB?

Search

Is it CNY or RMB?

Thread Tools
 
Search this Thread
 
Old Apr 16th, 2005 | 04:22 AM
  #1  
Original Poster
 
Joined: Jan 2004
Posts: 146
Likes: 0
Is it CNY or RMB?

Please clear my confusion.What is the difference between RMB and CNY?
Thank you
adeleh is offline  
Old Apr 16th, 2005 | 05:10 AM
  #2  
 
Joined: Mar 2003
Posts: 2,032
Likes: 0
Without knowing what subject you are referring to it is difficult. If airport codes, RMB is Buraimi, Oman and CNY is Moab, Utah, USA.
NoFlyZone is offline  
Old Apr 16th, 2005 | 05:44 AM
  #3  
 
Joined: Sep 2003
Posts: 177
Likes: 0
CNY is Chinese Yuan
RMB is Ren Min Bi. literally, the people's currency.

Both are correct. Yuan refers to the unit of currency and RMB refers to the time when there was a dual currency here, also the FEC, Foreign exchange certificate. (The currency, RMB, is still not freely convertable)

In spoken Chinese, people will say that something costs 10 yuan or more likely 10 KUAI. (Kuai is like saying bucks instead of dollars). In writing, Yuan is used, but in spoken almost always KUAI.

You won't see CNY unless pricing online or at the bank.
Bchen is offline  
Old Apr 16th, 2005 | 05:21 PM
  #4  
 
Joined: Jun 2003
Posts: 2,801
Likes: 0
CNY means Chinese New Year to me and most people in Asia. Yuan is always Yuan. (Pronounced Won.)
marmot is offline  
Old Apr 16th, 2005 | 06:56 PM
  #5  
 
Joined: Sep 2003
Posts: 177
Likes: 0
Yuan is not always yuan, it is called kuai in spoken Mandarin and it is certainly not pronounced won in Mandarin. It is pronounced Yoo-won.
Bchen is offline  
Old Apr 17th, 2005 | 03:08 PM
  #6  
20 Anniversary
 
Joined: Jan 2003
Posts: 13,425
Likes: 0
Bchen is correct, the spoken version in China is almost always kuai (even in Taiwan where a different currency exists, you'd still refer to it as kuai if you're a Mandarin speaker). CNY and RMB both refer to the currency of mainland China with CNY the designation used by currency traders. I don't know where yuan would be pronounced 'won' either.
Patty is offline  
Old Apr 17th, 2005 | 04:53 PM
  #7  
 
Joined: Feb 2004
Posts: 23,073
Likes: 0
"Kuai" means piece. For "10 bucks", one's supposed to say something like "shi kuai qian", which means "10 piece money". But people just say "shi kuai" in short.

In Cantonese, there are even more ways to say "10 bucks". "Sup mun", "Sup pei", and if there are cents after, we say "Sup gor" something... What you'll never hear people say is "Sup yuan", though that's how it's written.
rkkwan is offline  
Related Topics
Thread
Original Poster
Forum
Replies
Last Post
vickramhx
Asia
2
Apr 11th, 2015 08:33 PM
moviesac68
Asia
7
Oct 17th, 2010 09:26 PM
sssteve
Asia
12
Mar 23rd, 2007 11:15 AM
SOPHIEDEPARIS
Asia
5
Mar 15th, 2005 12:48 PM

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are On



Contact Us - Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement -