Fodor's Travel Talk Forums

Fodor's Travel Talk Forums (https://www.fodors.com/community/)
-   Europe (https://www.fodors.com/community/europe/)
-   -   French Pickup Lines? (https://www.fodors.com/community/europe/french-pickup-lines-564008/)

111op Oct 12th, 2005 05:51 AM

French Pickup Lines?
 
I'm sorry for a slightly irrelevant question, but does anyone know how one would translate "pickup lines" in French?

Or suggest a couple for my amusement?

I'd like to search in Google.fr, but I'm not sure what to give it.

Thanks.

elaine Oct 12th, 2005 06:11 AM

Not endorsing, just providing a link

http://yoyo.cc.monash.edu.au/~mongoo...h/romance.html

111op Oct 12th, 2005 06:23 AM

Thanks elaine -- but anyone really use these?

I'm working on a blog entry for this.

So far, I've these:

L.H.O.O.Q. (This comes from the Marcel Duchamp spoof on Mona Lisa -- Google it. It's sort of funny.)

Of course,
Voulez-vous coucher avec moi?

Something prosaic like:
Tu as des beaux yeux, tu sais?

(You have beautiful eyes, you know? [Of course, who wouldn't?])

If it gets there, ne rentre pas chez toi. (Do not go home tonight.)

I'm sure there're many others.

I'll post my blog entry here after I'm done if people are curious.

Keep the suggestions coming.

cocofromdijon Oct 12th, 2005 06:55 AM

Vous habitez chez vos parents? (do you live at your parent's? old one!)
Venez vous souvent ici? (Do you come here often?)
Avez vous du feu? (any matches or lighter?)
:-d

waffle18 Oct 12th, 2005 07:02 AM

Is that a baguette in your pocket or are you just happy to see me?

(Non? OK, off to annoy another thread...) :D

111op Oct 12th, 2005 07:03 AM

"Vous habitez chez vos parents?"

Are you sure about this one, coco? :-)

I'm not suggesting that we go for the underage ones....

Maybe "Vous habitez seul(e)?"

I guess mine are not quite pickup lines -- I mean "laisse-moi tenir ta main" comes after a pickup line. :-)

P_M Oct 12th, 2005 07:10 AM

"Is that a baguette in your pocket or are you just happy to see me?"

LOL!!

If it looked like a baguette, I'd be happy to see him. :-d


Billygoat Oct 12th, 2005 07:11 AM

May I recommend a book

"The Lover's dictionary: How to chat up a bird in five languages"

Publisher: Wolfe Publishing Co
ISBN: B0000CND65

cocofromdijon Oct 12th, 2005 07:12 AM

Yes sure! (old one I said, in the 60's 70's)it became a sort of joke. afterwards we used to say "vous marinez chez vos harengs?".(Do you marinate at your herrings' which doesn't really mean a thing but the sound is almost the same) Actually you can try, you'll just make the other person laugh which is not bad! (especially with an english accent, irresistible! ;-) )

111op Oct 12th, 2005 07:21 AM

That book doesn't seem readily available -- I just looked it up out of curiosity on Alibris:

http://www.alibris.com/books/isbn/07...ve%20languages

Maybe I'll give the parents line a try.

What sort of info can I give Google.fr? "French pickup lines" in google.com doesn't return much.

I guess it pays to be creative. :-)

cocofromdijon Oct 12th, 2005 07:33 AM

if you read french, put "drague" or "draguer" and you should find...

111op Oct 12th, 2005 08:08 AM

Does draguer mean to cruise, or some such? I tried to use the Google translator, but it's useless.

My French is pretty rudimentary. I tried to search in Google.fr, but most of the pages deal with cruising techniques (as far as I can tell). I couldn't find lines apart from stuff like "Vous avez de l'heure?" etc. (You've the time?)

cocofromdijon Oct 12th, 2005 08:21 AM

my dictionary says draguer = chat up.
say vous avez l'heure without "de" it wouldn't mean anything.
You can ask for small change maybe, in that case you can say "avez vous DE la monnaie?"

just found this with google...
http://www.srah.net/weblog/archives/...ing_in_tre.php

Voyager2006 Oct 12th, 2005 08:40 AM

Why is it that I have this peculiar notion that these days what with "American" TV, movies, not to mention the internet, and given some posters here who keep reminding us that English really is the "lingua franca" these days, that the best pick up line is in English, starts out with the words, "Do you want to..." and needs no translation whatsoever?

Gekko Oct 12th, 2005 08:46 AM

"Je suis desole, je ne parle pas francais. Parlez-vous anglais?"

Accompanied with a big smile, works every time.

111op Oct 12th, 2005 08:46 AM

Thanks coco.

Well, Voyager, you may be missing the point. It's like asking, "Why do some people still want to learn Latin?"

I'm not saying that I'm necessarily going to use them, but I find it fun thinking about them.

RufusTFirefly Oct 12th, 2005 08:48 AM

Not pickup lines, but some general useful phrases:

http://yoyo.cc.monash.edu.au/~mongoo...h/phrases.html

SeaUrchin Oct 12th, 2005 08:54 AM

Before my first trip to France my friend taught me to say:

Bonjour matelot, êtes-vous nouvel en ville ?



Leely Oct 12th, 2005 08:57 AM

I forget the initial pick-up line, but I remember his response to my resonse, if only because I don't speak French and yet it was so easy to understand.

Could someone translate please? It was something to the effect of, "You're indifferent, hmm?"

elaine Oct 12th, 2005 09:11 AM

Gekko, doesn't uttering that sentence make it a lie?
:)


All times are GMT -8. The time now is 06:27 AM.