![]() |
Linguistic appreciation for the francophones
A friend sent me a note that included this phrase as a definition of the family's hectic life:
<i>La vie passe à l'allure d'un express fou, et nous laisse stupéfaits sur le quai avec nos valises!</i> |
That certainly sums up my family's life - except, of course, when we're in France:)
|
Michael ... that's a great description.
However, now that I have retired, I don't even worry about getting to the station! Anselm |
Michael, that sentence sounds like it means that life is passing those people by. Time is flying and they're just watching.
|
Y'know, that sounds as if it actually means something. :)
|
ckenb--
One does not usually bring a suitcase to just watch the trains go by. |
I think it means a missed train?
|
Life passes by with the speed of a crazy express train, leaving us stupefied on the platform with our luggage!
|
<i>J'essaye de déterminer en avance si le prochain train va s'arrêter.</i>
|
Robes:
Consultez l'horaire:) |
Michael,
Je suppose que je comprends le français à ma façon. Le temps et les trains express passent vite. Qu'on ait fait ses valises ou pas, on risque de rater le train. Comme on a dit, il vaut mieux consulter les horaires avant d'aller à la gare. |
I had only intended to post a well-turned phrase, not a Rorschach (sp?) test.
|
And it was. Thanks.
|
| All times are GMT -8. The time now is 09:39 PM. |