Fodor's Travel Talk Forums

Fodor's Travel Talk Forums (https://www.fodors.com/community/)
-   Europe (https://www.fodors.com/community/europe/)
-   -   Help with French Place Pronuciations (https://www.fodors.com/community/europe/help-with-french-place-pronuciations-500820/)

Robespierre Apr 6th, 2005 11:59 AM

eel nee ah pah duh kwa

rex Apr 6th, 2005 12:28 PM

<<eel nee ah pah duh kwa>>

yes, Robes[pierre - - but let's transliterate it the way people tend to actually say it...

nya pah də kwah

or even..

ya pah d&#601#; kwah

(Il n'y a pas de quoi - - for those of you who didn't realize it) - - vaguely "you're welcome" - - or slightly more literal "think nothing of it" (or even more literal "there's nothing to it").

cooncat Apr 7th, 2005 10:46 AM

what ever happened to de rien?

Intrepid1 Apr 7th, 2005 11:30 AM

Re Cassis as in Paris...the final "s" is usually not enunciated strictly speaking.

laverendrye Apr 7th, 2005 11:32 AM

Or the elegant, "C'est moi qui vous remercie"?

cocofromdijon Apr 7th, 2005 12:52 PM

"je vous en prie!" and you can even add "ce fut un plaisir!"
When we have a public job, we are told never to say "il n'y a pas de quoi" to customers.
corinne :-)

LuckyLuc Apr 7th, 2005 01:05 PM

For non-French speaker here is a link where you may write as much as 30 words and Alain a French voice will repeat them. Alain is patient. Be awared that the legato is sometimes absent. Et voici le lien
http://www.naturalvoices.att.com/demos/index.html

ckenb Apr 9th, 2005 02:33 AM

Coco,

Why are you not supposed to say 'Il n'y a pas de quoi'? What are you supposed to say instead? 'Je vous en prie'?

cocofromdijon Apr 9th, 2005 05:16 AM

hi, what a difficult question! I can't really tell you why, but it sounds a bit "vulgar"(?). You can answer that to a person you know, or even to s-o who asks you his way but if you say that at work to a customer for example, you wouldn't be seen much professional. it seems too "relax" to say "il n'a pas de quoi", even worse when you say "ya pas d'quoi".
I found this for you : http://www.hku.hk/french/starters/co..._interview.htm where you can read a french conversation.
I find this website useful for ordinary conversations (like taking a train ticket for Dijon ;-) on " à la gare" section...

did I make myself clear? :-)
coco

LarryJ Apr 9th, 2005 06:12 AM

Regarding Cassis

As is often the case, the local people of Cassis choose to disregard the rules of French grammar and pronounciation.

In this case they disregard the final "S" rule and do pronounce it.

"kuh cease"

Larry J

tedgale Apr 9th, 2005 06:26 AM

Agreed. In the dialect saying "Qu'a vist Paris et noun Cassis n'a ren vist", the terminal S on both Paris and Cassis is sounded: Pariss, Cassiss.

LVSue Apr 9th, 2005 06:47 AM

Well, I'll yield to the native speaker (I've only been there once briefly) on whether the final "s" is pronounced in Cassis, though I always thought the town was "kahssee" and the berry "kahsseess."

But not "kuh-cease": no vowel but "e" turns into a schwa in French.

cocofromdijon Apr 9th, 2005 07:14 AM

I have the same feeling sue. I'm sure about the berry cassi"ss" with white wine to make a "Kir" (from dijon of course! ;-) ) and my husband has colleagues native of the "midi" (south) who say casseee.

ckenb Apr 10th, 2005 04:38 AM

Bonjour Cocofromdijon,

Merci pour ces explications au sujet de l'expression "Il n'y a pas de quoi" que certains utilisent en réponse à "Merci". Je comprends. Mais vous ne m'avez pas dit quelle expression il faut préférer : "Je vous en prie"? "De rien" ? "Normal" ? Peut-être pas, quand même.

Bon dimanche dijonnais.


cocofromdijon Apr 10th, 2005 04:49 AM

bonjour ckenb
la meilleure façon est "je vous en prie".
"de rien" est comme "il n'y a pas de quoi" et normal?! jamais entendu ça!

Beau temps à Amboise? ;-)
corinne

cocofromdijon Apr 10th, 2005 05:44 AM

à mon tour de poser une question: comment dirais-tu "plan de l'appartement?"
merci! :-)

ira Apr 10th, 2005 06:00 AM

In English it would be "apartment plan", "apartment arrangement" or (informal) "apartment layout".

((I))

marcy_ Apr 10th, 2005 06:06 AM

Corinne,
Do you mean in English?
Floor plan of the apartment.

Now could I ask another question?
How do you pronounce the drink "Lillet" ?

cocofromdijon Apr 10th, 2005 06:09 AM

thank you Ira, I'm trying to translate a french website into english, I thought it would be simple...!

cocofromdijon Apr 10th, 2005 06:18 AM

thank you Marcy as well, now who is right? ;-)
as for Lillet (is this wine?) I would say like "lee lay" (short sounds, said quickly).
sometimes I think that in that case (pronunciation)we should be able to talk through msn, but what a mess if everyone was connected!

tedgale Apr 10th, 2005 08:28 AM

coco: Apartment floorplan (or floor-plan or floor plan) is customary in NA English and utterly unambiguous.

It means a DRAWING that shows the diposition of the rooms, hence the apartment's layout.

Something entitled "Layout" could lead you to a page of narrative, not to a drawing.

The other options are less clear -- terms such as "Apartment plan" and "arrangement" could denote, respectively, some kind of "forfait" and the contractual/ rental arrangement.

Where plan is used in French for a physical depiction (Plan de la ville: city map), the English plan CAN be used sometimes to mean the same thing (e.g. "builders' plans").

But we have a number of specific, unambiguous words for specific types of plans.

Moreover, "plan" is often -- perhaps predominantly -- used in an abstract sense, where French would say, for example, "projet" or "propos".


cocofromdijon Apr 10th, 2005 08:43 AM

amazing! thank you ted!
actually it is a drawing (like ones you can find on rentals apartments websites) so shall I stick to something short like "floor plan"? it is just to put on a link. but it is not only floor since it is furnished and the plan shows it...
thank you in advance!
corinne :-)

tedgale Apr 10th, 2005 09:09 AM

"Floor plan" serait le bon terme.

Vous m'avez remercie et en replique, je repond: De rien.

(Je ne dirai plus jamais "Il n'y a pas de quoi" -- vulgarisme inadmissible meme intolerable, selon des Fodorites renseignes et avertis)

cocofromdijon Apr 10th, 2005 10:18 AM

oh non! pas "de rien"! if you want to look smart (classy?) say "je t'en prie"
je t'en prie! (which means please! in that case...)
I could say : je te prie de dire "je t'en prie" à la place de "de rien" ou "il n'y a pas de quoi"
oh my god I've got a headache now!

thank you anyway let's go for "floor plan"! :-)

tedgale Apr 10th, 2005 11:09 AM

"De rien" is wrong too?

Have all my years of expensive French lessons been wasted??!!!

From this, I take a great lesson:

Use always the standard, classic, unexceptionable phrase. In this case, Je vous en prie.

As with clothing, you can never go wrong with a "classic" turn of phrase, though you may not sound not very "branche".

Now, a mon tour:

Smart -- yes, though it is very English. You risk being misunderstood in NA, other than in Canada.

But Classy (or tony or ritzy).... the terms are impossible!!! Populaire in the worst way.

A classy person never says classy, in other words.

cocofromdijon Apr 11th, 2005 04:10 AM

when I read you ted, I think my english is useless! :-< (I saw "classy" in my Robert&Collins dictionary but I did not notice the ** for popular words!)

What should I say instead of classy, chic?

tedgale Apr 12th, 2005 06:12 PM

Chic or smart are always useful words to describe places or things. When applied to people, both
suggest "fashionable", rather than "well-bred"/"de bonne famille", however.

My English sister-in-law, to indicate "le bon ton", says "PLU" -- "people like us". That is VERY English, i.e usage un peu snob.

"Well-born" refers to a person's good parentage. "Well-bred" means the person has nice manners.

LVSue Apr 12th, 2005 06:36 PM

Coco, wouldn't you say "je vous en prie" to strangers (shopkeepers, et al)?

Robespierre Apr 12th, 2005 07:18 PM

I don't think I've ever heard "je vous en prie" outside the classroom.

I hear &quot;pas de quoi&quot; <i>pahd'kwa</i> all over Paris.

cocofromdijon Apr 13th, 2005 01:15 AM

if I can compare, I would say &quot;je vous en prie&quot; is like &quot;yes&quot; and &quot;y'a pas d'quoi&quot; like &quot;yeah&quot;, oui vs ouais. is that clear?
have a nice day! :-)
corinne

ckenb Apr 13th, 2005 03:53 AM

I hear people in France say &quot;je vous en prie&quot; all the time. The expression is not just used in the (U.S.) classroom.

Merci, coco. BTW, with &quot;floor plan&quot; you can't go wrong -- all English speakers will understand.

Je t'en prie !

twoflower Apr 13th, 2005 05:13 AM

Not &quot;sahn&quot; (as in 'yarn&quot;) but &quot;sohn&quot; (as in &quot;john&quot;). St Denis = Sohn Denee, St Remy = Sohn Remi.
The s is pronounced if there's an e after it, otherwise not usually. (Yesterday a French speaker talking about the Loire Valley pronounced Amboise as &quot;Om-bwahz&quot; but Blois as &quot;Blu-wah&quot;).
Rousillon = Roo-see-yon
Gordes = Gord
Cassis = Cassee
Not sure about Les Baux. Beaux = Bo, but Baux?
Not sure about Uzes either.
If Bonnieux = Bon-you, then I guess Perigieux = Perrig-you? I always wondered.

twoflower Apr 13th, 2005 05:17 AM

Further to above and the double &quot;l&quot; (Rousillon) being pronounced &quot;y&quot;. Try Chantilly. Not the way the Big Bopper said it back in the 50's, but Shon-tee-yee. Quite a challenge!

ira Apr 13th, 2005 05:24 AM

I stand corrected on &quot;floor plan&quot;.

&gt;If Bonnieux = Bon-you, then I guess Perigieux = Perrig-you? I always wondered.&lt;

I thought that &quot;ieux&quot;, was &quot;yeu&quot; as in &quot;oeuf&quot;. Was I misinformed?

I can't think of an English word that has that sound. Any suggestions?

((I))

cocofromdijon Apr 13th, 2005 07:00 AM

p&eacute;riGUEUX, look for gueux in a dictionary (means beggar in medieval times)you will see the phonetic. I have no idea how to say gueux in english!
thank you all for the floor plan! ;-)
corinne

rex Apr 13th, 2005 07:25 AM

twoflower - - you have added a bunch of confusing, and to be blunt... flat out wrong advice on &quot;saint&quot; and the nasal a(n) vowel syllable in Chantilly. Please see my post (over two months ago - - which begs the question, why are you still rehashing the pronunciation of all these places?) on 2/03...

Saint - - rhymes with &quot;john&quot;?! - - it rhymes with (the French words) vin, or vingt. Likewise, pain or faim...

As for...

&lt;&lt;I thought that &quot;ieux&quot;, was &quot;yeu&quot; as in &quot;oeuf&quot;. Was I misinformed?

I can't think of an English word that has that sound. Any suggestions?&gt;&gt;

The oft-repeated advicer to listen to those kids sing &quot;adieu to yieu and yieu and yieu&quot; in the Sound of Music remains the gold standard, in my opinion. But as has been correctly pointed out, Perigueux does not contain &quot;ieu&quot;. The final syllable rhymes with deux, or peu, or veut (and has a hard &quot;g&quot; as in guitar).



laverendrye Apr 13th, 2005 07:41 AM

If twoflower is from upstate New York, then to pronounce the vowel sound in &quot;saint&quot; as in &quot;john&quot; is not too far off.

cocofromdijon Apr 13th, 2005 08:07 AM

I fully agree with rex, bien jou&eacute;! :-)

LVSue Apr 13th, 2005 08:18 AM

Actually, if you don't know how to pronounce &quot;vin&quot; in French, for Saint, just say the San in San Francisco, but leave off the N sound at the end (don't bring your tongue up to your palate to finish it off). It kind of automatically becomes nasal. Sainte is even easier because you do say the N followed by a T sound.

rex Apr 13th, 2005 08:25 AM

&lt;&lt;just say the San in San Francisco, but leave off the N sound at the end &gt;&gt;

Sue, I realize that this thread is long, and no reason to think you will have re-read it all (though in my latest post, I did mention taking a look back at my post from 2/03) - - where I think I gave pretty much the same description of the nasal i(n) vowel sound...

&lt;&lt;I would explain it as the first syllable in &quot;sandwich&quot;, but without pronouncing the &quot;n&quot;, or the &quot;d&quot;. Kinda like a kid says it... saaa-wich (but clearly the &quot;aaa&quot; is not intended to be an &quot;ah&quot; sound).&gt;&gt;

:)


All times are GMT -8. The time now is 04:41 PM.