Fodor's Travel Talk Forums

Fodor's Travel Talk Forums (https://www.fodors.com/community/)
-   Europe (https://www.fodors.com/community/europe/)
-   -   French translation help please! (https://www.fodors.com/community/europe/french-translation-help-please-727473/)

Clea Aug 8th, 2007 07:33 PM

French translation help please!
 
I finally received my reservations for the Galeries Lafayette fashion show. This message was also in the email, will someone translate for me please?

Halte au gaspillage! N'imprimons pas systématiquement.

Thanks,
Clea

jkve2 Aug 8th, 2007 07:37 PM

Hello, if the translation site I used is correct, it says:

Halt with the wasting! Let us not print systematically

Here is the site: http://babelfish.altavista.com/tr

good luck!

Clea Aug 8th, 2007 08:09 PM

Thanks jkve2. I am not sure what that is suppose to mean to me, but I did receive confirmation so I guess I am good.
Clea

Aramis Aug 8th, 2007 08:22 PM

What it means is that they want you to consider the environment before you decide to print out the contents of the email.


Clea Aug 9th, 2007 01:23 PM

Thanks Aramis, I can appreciate conservation efforts. Although, the email says to print this email and present when picking up reserved tickets. that's sort of funny.
clea

Christina Aug 9th, 2007 01:29 PM

It is kind of funny for that reason, but it may just be a line they put on all their email, even ads or something. It's just saying to think before you automatically print something (it is: halt waste... don't print systematically). I think it's a good idea, even though it may not do much good. I know I get sick at the amount of office paper that gets wasted in my office, and people printing or Xeroxing so many copies of things they don't really need or don't use.

PatrickLondon Aug 10th, 2007 04:37 AM

Apparently there are still people who have secretaries, and get them to print out their emails so they can read them on paper.


All times are GMT -8. The time now is 02:52 PM.