![]() |
France
I need to know the name of the french countryside. Im going blank.<BR>please reply.<BR> erniy
|
HI ERNIY,<BR> It's called "la campagme"..
|
Thank you!!!
|
A typo, no doubt... La campagNe...<BR><BR>but there is also another expression, "la province", not to be confused with "Provence", nor "les provinces". As I understand it, "la province" might be vaguely construed to mean "all the rest of France (excluding Paris)" even though that includes cities and towns as well as actual rural areas. I think it gets translated, at various times, as "out in the country", "in the heartland", or "out of the city".<BR><BR>I hope I am spitting back out some excessively rusty memory - - or something I lkearned wrong in the first place. Seems like I heard it (maybe not the first time) not too long ago, on an action of French in action" from Professor Capretz.<BR><BR>Best wishes,<BR><BR>Rex<BR>[email protected]<BR>
|
There's also le paysage, which I think is closer to "countryside," as opposed to just "country"(as in "we're going to the country for a picnic).
|
<BR>Where's Eye Spy? She's the expert!!
|
Provence is an area SE in France, the provinces are the rest of france's countryside OUTSIDE the metropolitan areas.
|
Some confusion here. A few translations: <BR><BR>la campagne : the countryside<BR><BR>la province : all of France except for Paris (the "sticks" or the "boondocks" if you will - hence the English adjective provincial)<BR><BR>le paysage : the landscape<BR><BR>la Provence : an area in Southern France<BR><BR>Hope this helps,<BR>Andre
|
I think a nice name for the French countryside would be Kermit. And before any French Fodorites start attacking les roast beefs, perhaps we could rename the English countryside Ermintrude.
|
I'm not a French language expert, but I do know that both "campagne" and "paysage" mean <BR>"countryside," but with different connotations. Which word you might use will depend upon precisely what you mean by "countryside" in context: the place where you may physically be, or go, or leave (la campagne), or the place you might see when you're there or might imagine, describe or depict (le paysage).
|
cmt,<BR><BR>With all due respect, paysage means landscape, NOT countryside. An urban landscape translates to "un paysage urbain".<BR><BR>Andre
|
Was it The Three Sisters who were always complaining about being stuck out in the provinces....ah, but they were in Russia, weren't they?
|
I think we all really KNOW and agree about the meaning of "paysage" and of "campagne" in French and the only argument, IF any, may be a difference in our notions of the scope of the meaning of "countryside" in English, i.e., whether it encompasses scenery. In any event, I did just find "countryside" translated as BOTH "campagne" and "paysage" in dictionaries. I can't go copying enitire dictionary definitions here, but will post just a little. From Larousse Grand Dictionnaire unabridged (1998), here's the French for "countryside": <BR><BR>campagne<BR><BR>[scenery] paysage<BR><BR>in the___ -- à la campagne<BR><BR>there is some magnificent____ around here -- il y a des paysages magnifiques par ici<BR><BR>And from Le Robert Micro (1998), the definitions of "paysage" include:<BR><BR>1. Partie d'un pays que peut voir un observateur. <BR><BR>2. Espace géographique d'un certain type<BR><BR>and for "campagne":<BR><BR>2. les terres cultivées, hors d'une ville<BR><BR>3. endroits où on cultive la terre, on élève des animaux, loin des villes<BR><BR><BR><BR>I didn't look all this up before my last post, but not that I have checked a few sources, I'm satisfied that at least I'm not "wrong."<BR><BR>
|
Does that mean I'm right ?
|
uh-oh busted:<BR>I don't think the French were the first to use the "province" concept - AFAIK it was the Romans who refered to every place outside of their capital but within their empire as the "provinces".<BR><BR>CMT:<BR>This may be overkill, but I disagree with the Larousse translation - the Robert on the other hand mirrors exactly what I was saying ;-). <BR>"Il y a des paysages magnifiques par ici" could also be used by someone referring to urban, mountain or desert scenery.<BR><BR>Here's hoping I got the last word in ;-)<BR><BR>Andre
|
I agree with Andre. At least on ordinary use, using "paysage" to mean "countryside" seems a strech to me. I'm not an expert but I use French in daily basis. So I'd say the first response by bigguy "la campagne" was the simple and correct answer.
|
While were discussing the finer degrees of nuance, where does "la patrimoine" fit in???
|
who knows what erniy really wanted, but I suspect it was the provinces or simply Provence, because he/she didn't say "what is the French word for countryside" but what is the NAME of the French countryside. Big difference. However, you do hear "a la campagne" a lot in various phrases, so it could be that's what erniy was looking for. I can't imagine paysage would be the word sought in that phrasing of the question.<BR><BR>"countryside" isn't used that much in English, anyway, it seems to me--when it is, it usually would mean landscape in a discussion. Nobody would say I'm going to the countryside. Even that Larousse definition reinforces that and says that same thing, that countryside is paysage when it means landscape or scenery.<BR><BR>I don't understand what patrimoine has to do with this discussion, though, as it means heritage in relation to a country.
|
Know wonder we're having trouble with Franch.... LOL
|
| All times are GMT -8. The time now is 02:51 AM. |