![]() |
We were eating dinner at Astier and there was a type of fish I did not recognize. I asked the server (he may have been the Maître d') what type of fish it was. He went back in the kitchen and came out with the Patricia Wells glossary. I guess the French use the translators to explain to English speaking guests what dishes are.
|
In a previous life, I taught "restaurant English" to the waiters at the restaurant <i>Le Soufflé</i>.
|
That is intriguing, Kerouac. Care to elaborate?
|
>>I am extremely intrigued by this dish because raw calf's liver is not eaten in France to my knowledge<<
Good catch Kerouac!!! That incident actually happened in Ranco, Italy - on lake Maggiore. Stu Dudley |
<i>A translator will not work adequately for food menus--word to the wise</i>
Yup, I once wondered why diving knives were on the menu until it was explained that they were razor clams which of course then made perfect sense. |
| All times are GMT -8. The time now is 08:08 PM. |