![]() |
Senntum = singular
Sennten = plural of Senntum senntümlich is the adjectiv http://www.casalp.ch/aktuell/glossar.html |
Thanks Enzian, it's very hard to find an engine that translate Swiss-German. So I was hopping to get the translation for "Morgen" in Swiss-German. I am aware that it translate as morning in German but just wanted someone to confirm that it also means the same in Swiss-German.
|
Swiss German is a dialect, not a written language. And the dialect can change dramatically from city to city.
Morgen does mean morning in Swiss German, but in Zurich it was 'written' and pronounced Morge. It could be totally different in Bern or Saas Fee. |
Oh and Morgen can also mean tomorrow.
|
Thanks Queenie, so if you were to have a go at translating "Morgenegg" what would you say it could mean.
|
Nope, Queenie, "Morgen" means morning and "morgen" definitely means tomorrow. Note the spelling with capital "M" or not!
|
LOL.
|
That's interesting Ingo, a simple use of capitalization would produce a different meaning then. That wouldn't work in a conversation
|
A conversation has a context, so it's always evident if "Der Morgen" oder "morgen" is meant.
|
"Morgen" with a capital letter could also be a square measure, similar to acre.
|
Yep, I've seen that one in Wiki, grrr. It is very hard to validate such a simple word. I've also found few roads with just the name "egg" in this area
http://maps.google.co.uk/maps?hl=en&...ed=0CAwQ_AUoAg |
egg/eck = corner
Quite simple. |
Ecke is a corner.
All the places around my Swiss village that end with "egg" are indeed mountain or hill ridges. Swiss German has become a written language. All the locals, especially the teenagers, now communicate this way in informal situations. Emails, facebook and text messages are over 50% written in Swiss German. Any other questions? |
Morgen does mean morning in Swiss German, but in Zurich it was 'written' and pronounced Morge>>
and IME then pronounced with a soft "g". I have occasionally puzzled myself with the correct way to say "tomorrow morning" - is it morgen Morgen, Morgen morgen, morgen am Morgen, or none of the above? |
annhig, I´d say "morgen früh" if it's early or "morgen Vormittag"...
|
grrr - so would I - it was a joke!
|
Oh sorry, didn't get that!
But I have another one for you. What about "morgen frühmorgens" ;-) |
annhig, grr:
In Swiss German -at least where I come from- "tomorrow morning" translates into "morndemorge" or "morn am morge" and "morgen frühmorgens" into "morndemorge ganz frie" :-) Not a time I will agree to be up at the day after tomorrow ("übermorn"). cheers! Phil. |
thanks, phil.
plenty of room for misunderstanding there, I think. I wonder how in Hochdeutsch the words for "tomorrow" and "morning" come to be the same [give or take a capital letter]? |
annhig, I checked with the Duden www.duden.de and found that "Morgen" in former times would also mean "Osten" (east). So if you look into the near future, i.e. the next morning or the next day, you would look east.
Sounds comprehensible to me... |
| All times are GMT -8. The time now is 12:31 PM. |