standard pronunciation in England
#1
Original Poster
Join Date: May 2004
Posts: 4,571
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
#2
Join Date: Oct 2003
Posts: 57,890
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
This is very useful - esp for people not from the US east coast (since we have a lot of similar names we know that Greenwhich has no "w" in it, etc.) I remember - some years ago - standing behind an american tourist in the booth in the tube asking for a ticket to Leicester as Lie - cest - her - and the clerk trying to keep a straight face (it's pronounced Lester). Cholmondeley (Chumly) is another favorite.
#4
Original Poster
Join Date: May 2004
Posts: 4,571
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Hey Indy, saw your TR last night. LOL Chevy Chase!
NYT and Indy, conversely, a friend from UK visited he loved the music of "Dionne Warrick"
Or there's the way Brits pronounce "Don Juan"
NYT and Indy, conversely, a friend from UK visited he loved the music of "Dionne Warrick"
Or there's the way Brits pronounce "Don Juan"
#5
Join Date: Apr 2008
Posts: 847
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
I remember that there use to be an advert on British TV some years ago for Worcestershire Sauce (pronounced in the UK as woostershire), she pronounced it woo-ses-ter-shire, used to make me chuckle every time.
#9
Join Date: Aug 2007
Posts: 4,109
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Yes, nytraveler, many of our east coast place names are pronounced as in England. Gloucester (Gloster). However, on Cape Cod Harwich is pronounced as it is spelled: Har-wich, but in England it is something like Hare-ich. In Vermont it is Nor-wich; England,sort of between Nor-ich and Nor-idge. At least that is the way it comes through on my receptors.
So I just go along and listen for local pronunciations and hope I don't offend anyone in the meantime.
So I just go along and listen for local pronunciations and hope I don't offend anyone in the meantime.
#10
Join Date: Jan 2008
Posts: 1,900
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Here's a joke that might work for any dual-pronunciaton site. I heard it in reference to a small South Texas town spelled Refugio.
Two guys were sitting in the local hamburger joint, arguing over how to pronounce the name of the town.
Guy 1--No, I have a friend who grew up here. It's (you could insert any spot's alternate pronunciation) REE-FOO-GEE-O.
Guy 2--You're wrong. My aunt still lives here and it's REH-FURE-EE-O.
They argued until an employee walked by and they caught her attention. "Oh, pardon us, we were wondering how to say the name of the place where we are?"
She looked at them with raised eyebrows and said, "DARE-EE KWEEN."
Two guys were sitting in the local hamburger joint, arguing over how to pronounce the name of the town.
Guy 1--No, I have a friend who grew up here. It's (you could insert any spot's alternate pronunciation) REE-FOO-GEE-O.
Guy 2--You're wrong. My aunt still lives here and it's REH-FURE-EE-O.
They argued until an employee walked by and they caught her attention. "Oh, pardon us, we were wondering how to say the name of the place where we are?"
She looked at them with raised eyebrows and said, "DARE-EE KWEEN."
#13
Join Date: Apr 2003
Posts: 17,268
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
" there use to be an advert on British TV some years ago for Worcestershire Sauce ("
Really?
In England, it's pronounced "Lea and Perrins". Occasionally "Worcester Sauce". But NEVER "Worcestershire Sauce", even if it's written that way
Really?
In England, it's pronounced "Lea and Perrins". Occasionally "Worcester Sauce". But NEVER "Worcestershire Sauce", even if it's written that way
#15
Join Date: Apr 2008
Posts: 847
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
"" there use to be an advert on British TV some years ago for Worcestershire Sauce ("
Really?"
Yes, really. It was a Lea & Perrins advert, probably late eighties early nineties, the pronunciation was correct from the voice over man but the African-American woman pronounced it the wrong way. I remember that there was also a reference to Lea & Perrins Steak Sauce (which they marketed in the States). It was just a bit of mickey taking out of our American cousins, just like the "are you Lord Tankard" Whitbread ad in the early 80's, ah those halcyon day, before the PC brigade took over.
Really?"
Yes, really. It was a Lea & Perrins advert, probably late eighties early nineties, the pronunciation was correct from the voice over man but the African-American woman pronounced it the wrong way. I remember that there was also a reference to Lea & Perrins Steak Sauce (which they marketed in the States). It was just a bit of mickey taking out of our American cousins, just like the "are you Lord Tankard" Whitbread ad in the early 80's, ah those halcyon day, before the PC brigade took over.
#20
Or there's the way Brits pronounce "Don Juan">>
how do you think we pronouce it?
there is no more a standard way of pronouncing english in the UK than there is in the US. accents are infinitely variable, even on the BBC. but there is one thing we are agreed on, if nothing else - it is "WUSTER" sauce, or Lea and Perrins.
how do you think we pronouce it?
there is no more a standard way of pronouncing english in the UK than there is in the US. accents are infinitely variable, even on the BBC. but there is one thing we are agreed on, if nothing else - it is "WUSTER" sauce, or Lea and Perrins.