Speak French?
How do you say "I am on my honeymoon" in French?
|
I could be sarcastic and say, just roll your eyes and go oo la la... but honestly, we went to Paris on our honeymoon and everyone, even if they didn't speak fluent English, understood the word honeymoon. We got a lot of special treatment and nice rooms when I put honeymoon on our initial hotel inquiry letters.
|
It DOES translate as lune de miel but I don't know the usage. Sorry
|
The usage is the same as in English, so it is lune de miel. So say, "Je suis en ma lune de miel." (Roughly, juh swee-zuhn mah lyoon duh mee-el, but swallow the y.)
|
Oui! Ein Bier? <BR>(Tal vez es Luna de miel?) No?
|
Si, en espanol, es luna de miel.
|
I would talk to the Parisians in French, and they replied in English... Zut Alors!
|
I, too, discovered everywhere that my rudimentary French was responded to in English. I'm wondering why you would wish to declare "I am on my honeymoon". Will you be traveling alone? "We are on our honeymoon" in French is "Nous sommes sur notre lune de miel." Although, I'm also curious as to why you'd feel the need to advise anyone.
|
oh, brother...
|
20 lashes, need-help!!!
|
(Sorry...I DO go on....) <BR> <BR>Donna, what a surprise that I last noticed you'd posted at the Pompous ASS thread (their words, not mine...) <BR> <BR>Besides, English...What other languages did you say you know? <BR> <BR>I'll shut up now... have a good night!
|
Actually, there's a nuance: if you say "c'est notre lune de miel", it means you're in that blessed period just after marriage when everything's wonderful. Best then to say "nous sommes en voyage de noces", meaning you're travelling to celebrate your marriage. <BR> <BR>I wish you a very, very long "lune de miel" and a very pleasant "voyage de noce".
|
Yo, Sharon! So thankful you've shut up. Or so you say. What's the matter - nothing better to do? No guy for you? No one to cuddle and snuggle with? Everyone notices the threads you find appealing... Get a life! Once, I would presume, you lose a considerable amount of weight of one sort or another...(I KNOW I'm right about this!).
|
I you want to say it during your holiday, the correct translation is "Nous sommes en voyage de noces" (we are on our honeymoon). <BR>"Lune de miel" is the period (a number of weeks or months) right after the wedding when the newly weds have not yet come back to earth, but it has nothing to do with the wedding trip. <BR>
|
Merci Florence pour la traduccion. C'est vrai q'on ne dit pas "sur la lune de miel" . ...ca serait difficil d'achever. <BR>Bonne nuit.
|
I also understand that "Je pars pour nuit de noces" would be "I'm going on my honeymoon". <BR> <BR>
|
"Je pars pour ma nuit de noces" means a very short trip to the bedroom ...
|
Ralph and Sharon M, personal insults are unwelcome here. Can you try to stop? Thanks.
|
All times are GMT -8. The time now is 01:11 PM. |