Europe Forums

Post New Topic

Recent Activity

  • Announcements:
  • REPLY ISSUE -- technicians still working on this
    by ibobi Fodor's Editor | Posted on Nov 14, 17 at 06:58 PM
  • REPLY ISSUE -- please log out and log back in
    by ibobi Fodor's Editor | Posted on Nov 13, 17 at 07:57 PM
View all Europe activity »
  1. 1 Trip Report Sampling Some of Sicily and Bits of Italy Beyond
  2. 2 Favorite London memories
  3. 3 FCO hotel for late arrival?
  4. 4 Where to Eat in Barcelona
  5. 5 Preliminary planning for Croatia May or June 2017
  6. 6 Anthropology and Archeology for the Turkey Traveler
  7. 7 10 Days in Austria
  8. 8 Trip Report Return to Slovenia and Venice plus Trieste
  9. 9 Trip Report Laurel and Hardy in Drag Do Bangkok
  10. 10 Norte Dame light show!
  11. 11 Leaving Paris. Just a little sad.
  12. 12 Avignon
  13. 13 Looking for Good Eating in Valencia
  14. 14 [Crete] Trapped in Skouloufia? Please help!
  15. 15 8 months around Europe
  16. 16 Pubs showing NFL football in London?
  17. 17 Hotels or apartments recommendations for Seville Malaga Córdoba Ronda
  18. 18 Ronda or Jerez
  19. 19 Trip Report Mantova, Ravenna, Brisighella, Bologna
  20. 20 two days in rome
  21. 21 Help Getting from Faro to Lisbon
  22. 22 Flight questions To Italy with Frankfurt connection
  23. 23 Planning to visit Italy in first 2 weeks of Jan
  24. 24 Czech Republic & Germany in Eleven Days
  25. 25 Lisbon neighborhoods
View next 25 » Back to the top

Question about the Dutch "IJ"

Jump to last reply

Hallo allemaal,

I know that there are a fair number of people who can speak Dutch on Fodor’s, so I thought I would attempt my question here.

When listening to modern Dutch people, newscasts, TV shows and song, I’ve noticedthat most folks seem to pronounce the “ijn” in words like “pijn” and “zijn” in a way that sounds similar to the “ine” of English words like “mine” and “pine”, although with a slightly more pronounce diphthong . However, listening to a singer I just discovered, Boudewijn de Groot, I noticed that he pronounces his “ijn” in words like “pijn” and “zijn” very similar to the “ain” of English words like “pain” and “main”.

My question is this: Is his way of pronouncing the “ij” a regionalism, a standard variation, a poetic way of speech, or an old-fashioned way of pronouncing the letters? My first thought was old-fashioned since I notice he trills his “R” in a way I’m not accustomed to hearing from modern Dutch and that seems to remind me of some older songs and news clips I’ve heard.

I’ve included below the Boudewijn de Groot video (the “ijn” sounds in question are about 1 minute 45 minutes in). By the way, I like what I’ve heard of his music and I do find myself liking the way he pronounces words.

http://www.youtube.com/watch?v=nEQ68a1XzRI

Best wishes, Daniel

12 Replies |Back to top

Sign in to comment.

Advertisement