Europe Forums

Post New Topic

Recent Activity

View all Europe activity »
  1. 1 Help with Venice Trip?
  2. 2 Dubrovnik
  3. 3 Help With Itinerary By Train: London, Paris, Nice, Florence
  4. 4 Pubs showing NFL football in London?
  5. 5 Norte Dame light show!
  6. 6 Rome, Tuscany & Umbria
  7. 7 Where to Eat in Barcelona
  8. 8 Drivers license when renting a scooter on Tenerife
  9. 9 Trip Report Adventureseeker returns to Italy! As glorious and detailed as before!
  10. 10 Help with 11 night Portugal Itinerary
  11. 11 London - Paris - Amsterdam trip planning help
  12. 12 10 Days in Austria
  13. 13 Czech Republic & Germany in Eleven Days
  14. 14 Trip Report Sampling Some of Sicily and Bits of Italy Beyond
  15. 15 What happened to Sundriedtopepo
  16. 16 Trip Report Greece in end October
  17. 17 Champagne Tours
  18. 18 Looking for Good Eating in Valencia
  19. 19 GTG Paris December 2017
  20. 20 Restaurant suggestion Bamberg
  21. 21 Russian-American Relations: safe to travel? Get Visas?
  22. 22 Trip Report Mantova, Ravenna, Brisighella, Bologna
  23. 23 Le Marche Research Help
  24. 24 Lisbon neighborhoods
  25. 25 [Crete] Trapped in Skouloufia? Please help!
View next 25 » Back to the top

Polish: Enough Indo-European Similarity to Make Picking up Words Easier?

Jump to last reply

I’ve been so happy that I’ve reached a level of comprehension in the spoken and written Dutch language that I would have thought impossible two years ago when I only knew a tiny bit. I’ve come to the conclusion that this has less to do with some terrific linguistic aptitude on my part, but rather that words tend to *stick* since both are Germanic languages and due to having a common ancestral root, share many features in common such as logic in word formation, cadence, etc….

I’m able to communicate as well in French fluently having lived in Quebec 15 years and can get by, although sometimes haltingly, in Spanish. I wonder there though too, if those two languages, started in grade school and university respectively, came to me more easily at the time due to the many Latin and even French borrowings in the English language? (I’m in my early forties now.)

This summer when I’ll have some free time, I was thinking I might like to take a course to better my German at the Goethe Institut here in Montreal. However, I thought maybe it would be better for my mind to try a completely different language group. While I want to get out of my comfort zone so some extent, I’m thinking I might stick it out and not lose motivation if the language is within the Indo-European family of languages. Polish came to mind as I believe it’s the most spoken Slavic language that uses the Roman alphabet, and might be fun at some point to combine a trip to Germany with next door Poland.

I listened to some introductory videos on learning Polish on youtube and found that most of what I heard and read sounded quite alien (meaning bore little to no relation to the languages I do know) with a few exceptions. Example of exceptions: what sounded like “voda” was “water”, the word for furniture sounded vaguely like the French “meuble” but really very few.

I find there are commonalities between Romance and Germanic languages, despite being different branches of “Indo-European languages” (German/Dutch: nacht; English: night; French: nuit; Spanish: noche; Italian: notte; Dutch: vader; English: father; Spanish: padre).

My question is this: for those of you who have tried a Slavic language (could be Polish,Czech, etc…), while I’m sure vocabulary building is not as fast as with a Germanic/Romance language, were you able to make ties with Germanic/Latin-based languages that made the language learning somewhat easier? An Indo-European language commonality if you will. Or was it mostly like Chinese, basically starting from scratch?

73 Replies |Back to top

Sign in to comment.

Advertisement