![]() |
Do you speak Russian?
My son asked me to translate a "romance" - a russian city folk song. The language is the archaic russian, not used nowadays.
The line is: "nemoj toski moej ne mnozh'" I've translated it as "my mute depression don't multiply" :)) :)) and we are all still hysterical. Do you have a better translation? ;) |
If you can figure a way to repost the line using Cyrillic, the Russian speakers and readers here (not me, sorry) will be able to give a pretty close translation. I don't think many Russians can read transliterations.
|
I am going to try and help with not so literary translation, but hopefully a slightly better fitting than the automated one:
"Don't let/make my silent sorrow grow deeper" PS. Cyrillic transcription should not be necessary for bilingual speakers. -e |
"The vodka is good but the meat's spoiled."
|
LOL Robbie that's why a pickle is used :))
Bardo, thank you, but I don't know how to use cyrillics here. Enroute, you are the winner! I love your translation! |
:-) :-)
|
| All times are GMT -8. The time now is 09:14 PM. |