Europe Forums

Post New Topic

Recent Activity

View all Europe activity »
  1. 1 Trip Report HP PRINTER I:8OO:681:72O8 Installation CONTACT tec*h supp0rt by 24/7
  2. 2
  3. 3 The 2017-18 Ashes thread - up now on the Aussie forum.
  4. 4 Planning a Poland itinerary
  5. 5 Poland--where else to go
  6. 6 The World's Greatest Churches
  7. 7 frequent functioning, then epidermis
  8. 8 10 days in europe
  9. 9 Paris, Normandy & Amsterdam with College Graduate
  10. 10 "chunnel" to change it's offical name.
  11. 11 Itinerary for 4 days in Madrid
  12. 12 Trans Siberian Train
  13. 13 Trip Report Sampling Some of Sicily and Bits of Italy Beyond
  14. 14 Malaga Christmas lights
  15. 15 GTG Paris December 2017
  16. 16 Must See/Do/Eat in Vienna?
  17. 17 Trip Report 3 weeks driving the Netherlands
  18. 18 Lisbon neighborhoods
  19. 19 London - Paris - Amsterdam trip planning help
  20. 20 Germany, Switzerland and Paris with teens
  21. 21 Slovenia and Croatia in January (Solo)
  22. 22 Greece during Easter week or August
  23. 23 Trip Report From Portugal to the Pyrenees and onto Paris
  24. 24 Tour Company recommendations for St. Petersburg
  25. 25 Viking Cruise Tours (Barcelona and French Riviera)-- Please Help
View next 25 » Back to the top

Andalucia - Food Vocabulary - suggestions, corrections?

Jump to last reply

Hello all,

In preparation for a trip to Andalucia this fall, I have been collecting food words and terms from Fodor Forum trip reports and other sources. Some of these words have different meanings in the north of Spain. I am posting this because it might be helpful to others and also because I am welcoming additions and corrections. Gracias!
* * * * *
AjoBlanco Malagueno: cold almond garlic soup
Alboronia: vegetable medley—eggplant, squash, tomatoes, green peppers
Alcachofas con jamon: artichoke hearts with ham
Alcaparras = capers
Alinado = seasoned
Almeja = clam
Almejas Salteadas, tiny clams
Almoja’bana: a Moorish cheesecake
Alubias con cordoniz = hearty white bean stew with partridge
Anchoa = anchovy
Anguila = eel
Angula = small eel
Arroz caldoso: a soupy kind of paella
Asado = roasted
Aseos: toilets
Avellana = hazelnut
Bellota = acorn (as in Iberica Bellota ham and pork)
Berberechos – heart clams
Besugo voraz = like tilapia?
bocadillo = sandwich; usually of Serrano ham & manchego cheese, or maybe calamari
bogavanta = lobster
bolo = muffin or a shellfish like a clam
bomboncillo de pollo = nuggets of chicken
boniato = sweet potato
boquerones: fried fish or simply anchovies
brandada = brandade, a kind of stack of sautéed or raw things
brasa, a la brasa = grilled
breua = chopped chicken, Moroccan spices, baked in puff pastry
busanos = small conch
caballa = mackerel
cabracho = a kind of red fish; very good fried
caldoso de bogavante = a soupy paella with lobster
Camarones = small shrimp
cana (with tilde) = a small beer
carabinero = shrimp, prawn
caracol = snail
carrillera = cheek
Carrillada de Jabalí – cheek of boar
Carrillada iberica = pork cheeks
Carrillera = cheek
Carrillera de ternera = veal cheek
Cazon = dogfish, rock salmon
centolla = crab
cerdo = pork
chipirones = small squid
chirivia = parsnip
chistorra = dry cured pork sausage, like chorizo but skinnier; from Navarra
chocos con habas = cuttlefish cooked with beans, white wine, & bay leaves
chopitos a la plancha = grilled baby squid, usually with a garlicky oil sauce
choquitos = same as chopitoas = baby squid
choto al ajillo: kid goat braised in white wine and garlic
chuletas de cordero = lamb chops
cigala = small lobster
Cochinillo: baby suckling pig
Cogollos de Tudela con ventresca = hearts of romaine lettuce with white fish meat
Colitas de Rape – hake with sauce
Conchas finas = raw shellfish with lemon juice
Coquinas = small clam
Cordera = lamb
Corvine = a kind of fish
Costillas ibericas = ribs
Cremoso = mousse
Crujiente = crunchy
Cuchara del dia: “spoon” of the day, dish of the day
Cuchifritos = fried pigs ears
Embutidos = cured meats
Encurtido = pickled
Enebro = juniper
Eneldo = dill
Ensaladilla de la casa = a mayonnaise and potato based salad often with smoked fish
Escabeche = pickle
Flamenquin: = croquette-like ham and cheese item
Gambas = large shrimp
Gambas al pil pil = (Basque) sizzling shrimp with garlic, usually served at the table in a little pan
Guisado – stew
Gula = tiny baby eel
Habas = lima beans
Habitas con jamon: broad beans sautéed with a little ham
Hierebabuena = mint
Hojaldre = puff pastry
Hortaliza = vegetables
Huevos a la flamenco = eggs baked in casserole with ham and chorizo
Jamon de Trevelez: ham from a region where they cure it in caves
Jibia = cuttlefish
Langostino = langoustine, very large shrimp
Leche manchada = a little espresso with a lot of milk
Lechon = pork
Lenguado = sole
Llama, a la llama = grilled, charred
***Lomo de bellota = dry cured pork loin
***Lomo embuchada = dry cured pork loin
***Lomo iberico = cured pork loin
Magro = pork
Manchada = coffee with a lot of milk
Manitas Deshuesadas (Pigs' trotters deboned)
Mejillones: mussels
Membrillo = quince
Merluza = hake
Migas = crumbs of bread
Montadito = small bite-size sandwiches, usually open-faced
Morcilla = blood pudding
Mosto = a light grape-based juice served in a tall glass, often with an orange slice.
Mostrador = counter
Navajas: razor clams
Necora = small crab
Ostra = oyster
Palomita = popped corn kernel, or toasted hominy kernel
Pato a la Sevillana = duck cooked slowly with onions, leeks, carrots, bay leaves and sherry
Pepinillo = gherkin
Percebes = goose barnacles
Perdices: baked potatoes Seville-style; also the word for partridges
Peregrina al pil pil = shark served sizzling with garlic, usually served at the table in a little pan
Pescaito frito: fried little fish
Pijotilla = small hake
Pil pil = served sizzling with garlic, served at the table in a little pan
Pinchito moruno: little skewers of chicken or beef usually
Pinchos morunos: lamb or beef skewers
Piononos: dessert of sponge cake, cream, cinnamon, burnt sugar
Pipirrana de gambas = cold salad of tomato and onion and pepper with shrimp
Pisto = vegetable stew
Planta superior – top floor
Pluma iberica = part of pork loin
Pochas con hongos: small white beans with mushrooms
Porra: a dip
Porra antequerana = sort of a thick gazpacho but with a base of oil-soaked bread crumbs, with chopped hard boiled eggs, ham, and tuna placed on top (separately, not all mixed together)
Presa de iberico = finest cut of pork, part of the loin
Puchero = stew
Puerro = leek
Puntillita = small squid, usually fried
Quisquillas: small shrimp
Rabano = radish
Rabo de toro: bull tail stew
Raciones (around €6–12) are simply bigger plates of tapas, perfect for sharing or enough for a meal – you’re sometimes asked if you want a tapa or a ración of whatever it is you’ve chosen.
Rape = monkfish, anglerfish
Rebozado = battered
Rehogado = sauteed
Remojon: salad of cod, oranges, black olives, onions & tomatoes
Remolacha = beet
Repollo = cabbage
Revuelto de gambas y ajetes = a plate of sautéed (?) shrimp and garlic
Roteña = Rota style = cooked with tomatoes, green peppers, garlic, parsley, potatoes, sherry, olive oil
Rubio = a kind of red fish? Very good fried
Salchichas = sausages
Salmonetes: red mullet with white flesh
Salmorejo = thick kind of gazpacho with bread crumbs, chopped hard boiled eggs, ham
Salpicon de mariscos: cold seafood salad
Salteado de arroz con hongos: rice with mushrooms
Sarten = pan; potato balls
Secreto iberico = excellent cut of meat from Iberian pigs
Sepionet = cuttlefish

Setas – mushrooms
Solomillo de buey = beef or pork filet (or ox)…grilled or smoked or air cured
Solomillo de ternera = beef or pork tenderloin…grilled or smoked or air cured
Surtido (in Cordoba, elsewhere?) : an assortment; a platter of different types of jamon and chorizo
Surtido de pan = bread basket
Tinto de la casa: house wine
Tocino de cielo = like flan
Torta de Santiago, an almond cake layered with berry jam
Torta de camarones = fritter filled with tiny whole shrimp
Tortilla de Sacromonte: STAY AWAY! Original version has brains and testicles
Trigo = wheat
Trigueros = as in esparragos trigueros: white-ish thin asparagus with delicate taste
Uvas pasas = raisins
Vermu de grifo = vermouth on tap
Vieiras = scallops

26 Replies |Back to top

Sign in to comment.