Aruba Feature


Papiamento Primer

Papiamento is a hybrid language born out of the colorful past of Aruba, Bonaire, and Curacao. The language's use is generally thought to have started in the 17th century when Sephardic Jews migrated with their African slaves from Brazil to CuraƧao. The slaves spoke a pidgin Portuguese, which may have been blended with pure Portuguese, some Dutch (the colonial power in charge of the island), and Arawakan. Proximity to the mainland meant that Spanish and English words were also incorporated.

Papiamento is roughly translated as "the way of speaking." (Sometimes the suffix -mentu is spelled in the Spanish and Portuguese way -mento, creating the variant spelling.) It began as an oral tradition, handed down through the generations and spoken by all social classes on the islands. There's no uniform spelling or grammar from island to island, or even from one neighborhood to another. However, it's beginning to receive some official recognition. A noteworthy measure of the increased government respect for the language is that anyone applying for citizenship must be fluent in both Papiamento and Dutch.

Arubans enjoy it when visitors use their language, so don't be shy. You can buy a Papiamento dictionary to build your vocabulary, but here are a few pleasantries to get you started:

Bon dia. Good morning.

Bon tardi. Good afternoon.

Bon nochi. Good evening/night.

Bon bini. Welcome.

Ajo. Bye.

Te aworo. See you later.

Pasa un bon dia. Have a good day.

Danki. Thank you.

Na bo ordo. You're welcome.

Con ta bai? How are you?

Mi ta bon. I am fine.

Ban goza! Let's enjoy!

Pabien! Congratulations!

Quanto costa esaki? How much is this?

Hopi bon. Very good.

Ami. Me.

Abo. You.

Nos dos. The two of us.

Mi dushi. My sweetheart.

Ku tur mi amor. With all my love.

Un braza. A hug.

Un sunchi. A kiss.

Mi stima Aruba. I love Aruba.

Updated: 2013-10-22

View all features


Trip Finder

Fodor's In Focus Aruba

View Details
Travel Deals